2.0 KiB
Ang pahayag
"Mao kini ang pahayag ni Yahweh" o "Mao kini ang mensahe ni Yahweh"
mahitungod sa disyerto daplin sa dagat
Naghisgot kini sa katawhan nga nagpuyo sa Babilonia ingon nga usa ka disyerto, bisan ug wala pa kini gibuhat sa Dios nga usa ka disyerto. Mahitabo gayod kini nga panghitabo. Ang ubang paagi sa paghubad: "mahitungod sa katawhan nga nagpuyo sa yuta nga sa dili madugay mahimong usa ka disyerto" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
Sama sa alimpulos nga magharos sa Negev
Gitandi ni Isaias ang kasundalohan nga mosulong sa katawhan sa usa ka bagyo uban ang kusog nga hangin. Mga abtik kini ug mga kusgan sila. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
gikan sa kamingawan
Dinhi ang "kamingawan" naghisgot sa kamingawan sa Judea. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
gikan sa makalilisang nga yuta
Ang kasundalohan gikan sa katawhan nga maoy hinungdan sa dakong kahadlok.
Gihatag kanako ang makasusubo nga panan-awon
Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipakita ni Yahweh kanako ang makasamok nga panan-awon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ang maluibon nga tawo magmaluibon gayod
"Kadtong nanglimbong magmalimbongon"
ug ang tiglaglag molaglag
"ug kadtong tiglaglag molaglag"
Tungas ug sulong, Elam; ug liboti, Media
Sa panan-awon nga gihatag kang Isaias, misulti si Yahweh ngadto sa mga kasundalohan sa Elam ug sa Media ingon nga atua sila naminaw ngadto kaniya. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)
Elam ... Media
Dinhi ang "Elam" ug ang "Media" nagpaila sa kasundalohan nga gikan niini nga mga dapit. Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy
pahunongon ko ang tanan nilang pag-agulo
Dinhi ang "nilang" nagpaila sa tanang katawhan nga nag-antos tungod sa mga taga-Babilonia. Pahunongon ni Yahweh ang ilang pag-agulo sa dihang ipadala na niya ang kasundalohan nga gikan sa Elam ug sa Media aron gun-obon ang mga taga-Babilonia. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)