ceb_tn/isa/05/13.md

1.6 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Naghisgot kini nga mga bersikulo kung unsa ang mahitabo sa katawhan tungod kay misupak sila sa Dios.

giulipon ang akong katawhan

Ang pagpanagna sa mga butang nga mahitabo sa umaabot kasagarang gihisgotan ingon nga nahitabo na kini. Nagpaklaro kini nga mahitabo gayod ang gipanagna. Ang ubang paagi sa paghubad: "bihagon sa mga kaaway nga gikan sa ubang mga nasod ang akong katawhan, ang Israel, ingon nga mga ulipon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

kay kulang ug pagsabot

Mahimong ipaklaro ang mga butang nga wala nila nasabtan. Ang ubang paagi sa paghubad: "tungod kay wala sila nakasabot kang Yahweh o sa iyang balaod" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Busa adunay mas dakong kagana ang Sheol ug nagnganga kini ug maayo

Kini nga mga pulong naghisgot sa Seol, diin nagpaila alang sa lubnganan, ngadto sa usa ka hayop nga andam nang mokaon sa ubang mga hayop. Nagpasabot kini nga daghan gayod ang katawhan nga mangamatay. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang kamatayon sama sa gigutom nga hayop nga giabli na pag-ayo ang baba aron sa pagkaon sa daghang mga tawo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ang inila nila, ang katawhan, ang mga pangulo, ug ang mga tigmaya ug kadtong nagmalipayon, mangadto sa Sheol

Naghisgot ang propeta sa umaabot ingon nga mahitabo na kini karon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Daghang mga tawo sa Israel, ang mahinungdanon ug yano nila nga katawhan, ang ilang mga pangulo ug kadtong naglipay sa hilabihang paghudyaka, moadto gayod sa Seol" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)