1.1 KiB
Kung mao kana, himoa kini karon
"Kung mao nalang kini ang atong mapilian, nan himoa kini"
lana...mga lamas ug mira
Tan-awa kung giunsa nimo paghubad kining mga pulonga gihubad sa GEN 37:25.
dugos
usa kini ka tam-is nga matang nga gihimo sa mga bubuyog.
mga pistasio nga mani
Usa kini ka gamay nga kahoy nga ang bunga mani (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
almendras
usa kini ka kahoy sa mani nga adunay tam-is nga lasa (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)
Pagdala ug doble nga salapi
Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagdala kamo ug dugang nga kwarta" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
dad-a pag-usab ang salapi nga gibalik sa sulod sa inyong mga sako
Ang mga pulong nga "nga gibalik" maingon sa aktibo nga paagi. Ang ubang paagi sa paghubad: "dad-a balik sa Ehipto ang kwarta nga gibutang sa kung si kinsa sa inyong mga sako" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
Pagdala palugsong
Kasagaran kini nga ginagamit "palugsong" kung maghisgot sa pagbiyahe gikan sa Canaan ngadto sa Ehipto.