ceb_tn/gen/38/27.md

795 B

Nahitabo kini sa panahon

Kini nga pulong gigamit dinhi aron sa pagtimaan sa sinugdanan sa bag-ong bahin sa sugilanon. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

tan-awa

Ang pulong "tan-awa" nagkuha sa atong pagtagad sa pagkatingala nga si Tamar nagbuntis ug kaluha, nga sa nangagi wala mahibaloi.

Nahitabo kini sa dihang manganak na siya

Kini nga pulong "Nahitabo kini" nagtimaan sa mahinungdanon nga panghitabo sa sugilanon. Kung ang inyong pinulongan adunay pamaagi sa pagbuhat niini, mamahimo nimo kining gamiton dinhi.

mananabang

Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa GEN 35:17.

pula nga tanod

"hayag nga pulang tanod"

ang usa mipagawas sa iyang kamot

"gipagawas sa usa sa mga bata ang iyang kamot"

sa iyang kamot

"libot sa iyang kamot"