ceb_tn/ezk/13/13.md

1.1 KiB

kusog nga hangin ... magbunok ang ulan ... Ulan nga ice

Bahin kining tanan sa hilabihan kakusog nga bagyo. Gigamit sa Dios ang bagyo aron sa paghisgot sa mga kasundalohan nga mosulong sa Jerusalem. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Magpadala ako ug unos tungod sa akong kapungot

"Sa dihang mamuhat ako tungod sa akong kasuko magpadala ako ug makusog nga hangin"

magbunok ang ulan tungod sa akong kaligutgot

"Sa dihang mamuhat ako tungod sa akong kasuko magpadala ako ug kusog nga ulan"

Malumpag kana sa hingpit pinaagi sa ulan nga ice

"Sa dihang mamuhat ako tungod sa akong kasuko magpadala ako ug ulan nga ice aron sa pagguba sa mga paril nga tukoron sa mga tawo"

makita na

"makita na"

madat-ogan

"matapos" o "hingpit nga malaglag"

mahibaloan ninyo nga ako si Yahweh

Mga posibleng ipasabot 1) "masabtan ninyo kung kinsa ako, nga si Yahweh" o 2) "masabtan ninyo nga ako si Yahweh, ang nag-inusarang tinuod nga Dios" o 3) mahibalo kamo nga ako si Yahweh, ang adunay gahom sa pagbuhat sa mga butang nga akong gisulti nga buhaton" (UDB)