ceb_tn/est/08/15.md

1.6 KiB

naninggit ug nagmaya ang siyudad sa Susa

Ang "siyudad" nagpaila sa katawhan nga namuyo niini. Ang ubang paagi sa paghubad: "Naninggit ug nagmaya ang katawhan sa siyudad sa Susa." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

naninggit ug nagmaya

Ang pulong nga "nagmaya" naghulagway sa ilang pagsinggit. Ang ubang paagi sa paghubad: "naninggit nga malipayon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)

adunay kahayag ug kalipay

Mahimong mga pasabot 1) ang adunay kahayag usa ka pasumbingay alang sa pagkamalipayon. Ang ubang paagi sa paghubad: "nalipay ug nasadya kami" 2) ang adunay kahayag usa ka pasumbingay alang sa pagbati nga mauswagon ug luwas. Ang ubang paagi sa paghubad: "nakabati nga luwas ug malipayon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ug kadungganan

Mahimong mga pasabot 1) gitahod sa ubang katawhan ang mga Judio. Ang ubang paagi sa paghubad: "ug ang ubang katawhan mitahod kanila" o 2) Nakabati ug pagtahod ang mga Judio. Ang ubang paagi sa paghubad: "ug nakabati sila ug pagtahod"

sa bisan asa nga naabot ang kasugoan sa hari

Ang pag-abot sa mga dapit nagpaila sa pag-adto sa mga dapit. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa bisan asa gidala sa katawhan sa hari ang iyang kasugoan" o "sa bisan asa diin gibasa ang kasugoan sa hari" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

probinsya

Hubara sama sa 1:1

kasaulogan

"kasaulogan"

miabot kanila ang pagkahadlok ngadto sa mga Judio

Ang pagkahadlok nga maabot sa katawhan nagpaila sa katawhan nga malisang pag-ayo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nahadlok sila pag-ayo sa mga Judio" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)