ceb_tn/2sa/16/22.md

1.4 KiB

nagbukhad

"nagpabarog"

sa atop sa palasyo, ug nakigdulog si Absalom sa mga ulipong asawa sa iyang amahan atubangan sa tanang tawo sa Israel

Nagpasabot kini nga makakita ang mga tawo sa tolda diin mosulod ug mogawas si Absalom nga nakigdulog kauban sa mga babaye. Ang pulong nga "tanan sa Israel" usa ka pagpanghinobra, tungod kay ang mga tawo lamang nga duol sa palasyo ang nakakita niini. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa ibabaw sa palasyo diin ang matag-usa makakita niini, nga si Absalom nakigdulog sa mga asawa..."(Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Karon ang tambag ni Ahitofel... ingon usab sa usa ka tawo nga nakadungog

Dinhi gipakita sa manunulat kung unsa kadako ang pagsalig sa mga tawo sa tambag ni Ahitofel sama sa ilang pagsalig sa tambag nga gikan mismo sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Karon ang katawhan misalig sa mga tambag ni Ahitofel niadtong mga adlawa sama sa ilang pagsalig kung kini gikan sa" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

usa ka tawo nga nakadungog gikan mismo sa baba sa Dios

Dinhi ang baba sa Dios nagpaila sa iyahang kaugalingon mismo ug sa iyang mga pulong. Ang ubang paagi sa paghubad: "ingon nga ang Dios gayod maoy nagsulti niini" o "nadungog mismo sa tawo nga ang Dios nagsulti niini" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-rpronouns]])

pagtan-aw

"nasabtan" o "gidawat"