ceb_tn/2sa/12/09.md

1.9 KiB

Busa nganong gisupak mo man ang mga sugo ... Yahweh, ug nagbuhat ka ug daotan sa iyang panan-aw?

Gigamit kini nga pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag aron sa pagbadlong kang David. Mahimong kining isulat isip nga pamahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "wala mo unta supaka ... Yahweh ug wala mo unta buhata kining daotang butang sa iyang panan-aw!" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ug nagbuhat ka ug daotan sa iyang panan-aw

Ang "panan-aw ni Yahweh" nagpasabot kung unsa ang iyang gihunahuna. Dinhi naghisgot kini kung unsa ang giisip ni Yahweh nga daotan. Ang ubang paagi sa paghubad: "busa nagbuhat siya kung unsa ang giila niya nga daotan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Gipatay mo si Urias nga Hitihanon pinaagi sa espada

Dili mismo si David ang nagpatay kay Urias, hinuon iyang giplano ang pagkamatay ni Urias didto sa gubat. Ang hugpong sa mga pulong nga "pinaagi sa espada" nagpakita kung giunsa pagpatay si Urias sa gubat. Ang ubang paagi sa paghubad: "Giplano nimo ang kamatayon ni Uria nga Hitihanon didto sa gubat" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Gipatay nimo siya pinaagi sa espada sa mga kasundalohan sa Ammon

Dili mismo si David ang nagpatay kay Urias, hinuon giplano ni David ang kamatayon ni Urias sa gubat sa dihang nakig-away ang Israel batok sa Ammon. Ang hugpong sa mga pulong nga "pinaagi sa espada" nagpasabot kung giunsa pagpatay si Urias sa gubat. Ang ubang paagi sa paghubad: "Giplano nimo ang iyang pagkamatay didto sa gubat batok sa taga-Ammon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

dili mobiya ang espada sa imong panimalay

Dinhi ang pulong nga "espada" nagtumong sa mga tawo nga mangamatay sa gubat. Ang pulong nga "balay" ni David nagtumong sa iyang mga kaliwatan. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang pipila sa imong mga kaliwat kanunay mamatay diha sa gubat" (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)