ceb_tn/2ki/10/29.md

2.7 KiB

Apan wala mibiya si Jehu sa mga sala ni Jeroboam nga anak nga lalaki ni Nebat

Nagsulti kini sa samang mga sala nga nabuhat ni Jehu sa nabuhat ni Jeroboam, ingon ang sala ni Jeroboam usa ka dapit nga wala gibiyaan ni Jehu. Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala miundang sa pagbuhat sa matang sa mga sala nga nabuhat ni Jeroboam nga anak ni Nebat." (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Nebat

Hubara kini nga ngalan sa tawo sama sa imong paghubad sa 3:1. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

gipakasala ang Israel

Dinhi ang pulong nga "Israel" nagtumong sa mga tawo nga nagpuyo didto. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nakasala ang katawhan sa Israel." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sa pagbuhat

"Sa paghimo" o "sa pagpatuman."

sa husto sa akong mga mata

Ang mga mata nagrepresenta sa paglantaw, ug ang panan-aw nagrepresenta sa mga panghunahuna o paghukom. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung unsa ang matarong kong paghukom" o "kung unsa ang akong giila nga maayo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

sa balay ni Ahab

Dinhi ang pulong nga "balay" ni Ahab nagtumong sa iyang "pamilya." Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang pamilya ni Ahab." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sa tanan nga anaa sa akong kasingkasing

Dinhi ang pulong nga "kasingkasing" nagrepresenta sa "tinguha." Ang ubang paagi sa paghubad: "ang tanan kong gitinguha nga imong buhaton" o "ang tanan nakong gusto nga imong buhaton." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

magalingkod ang imong mga kaliwat sa trono

"Mahimong mga hari." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ngadto sa ikaupat nga kaliwatan

"Ngadto sa ikaupat nga kaliwatan" o " alang sa dugang pa nga upat ka mga kaliwatan." Nagtumong kini ngadto sa iyang anak, sa iyang apo, sa iyang apo sa tuhod, ug sa apo sa siko. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

Apan wala gayod nag-amping si Jehu diha sa paglakaw sa balaod ni Yahweh

Dinhi ang pulong nga "paglakaw" nagtumong sa "pagkinabuhi." Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala nag-amping si Jehu sa pagkinabuhi sumala sa balaod ni Yahweh." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

sa tibuok niyang kasingkasing

Dinhi ang pulong nga "kasingkasing" nagtumong sa kabubut-on ug tinguha sa tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sa tanang butang nga iyang gibuhat" o "sa tibuok niya nga kabubut-on." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Wala siya mitalikod sa mga sala ni Jeroboam

Ang pulong nga "mitalikod" nagpasabot sa paghunong sa pagbuhat sa usa ka butang. Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala miundang sa pagpakasala si Jehu sa samang paagi kang Jeroboam." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)