Dinhi ang mga pulong "pito ka pilo" dili literal. Nagpasabot kini nga dugangan pa ni Yahweh ang kabug-at sa iyang silot. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
Ang paggamit ug kusog aron paghimo kanila nga dili magmagarbohon gisulti ingon nga pagguba sa ilang garbo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Silotan ko kamo ug aron mohunong ang inyong garbo mahitungod sa inyong gahom" ug "Silotan ko kamo aron dili na kamo magpagarbo sa inyong gahom" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Nagpasabot kini nga pahunongon sa Dios ang pagtulo sa ulan gikan sa langit. Makapagahi kini sa yuta aron dili makatanom ug binhi o makapatubo sa mga tanom ang katawhan. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
Ang pagtrabaho nga bug-at gisulti ingon nga gigamit ang tanan nilang kusog hangtod nga wala nay kusog. Ang mga pulong "walay pulos" nagpasabot nga wala silay makuha gikan sa ilang bug-at nga trabaho. Ang ubang paagi sa paghubad: "Magtrabaho kamo pag-ayo nga walay kapuslanan" o "Magtrabaho kamo pag-ayo, apan wala kamoy madawat nga bisan unsa gikan sa malisod nga pagtrabaho" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])