forked from WA-Catalog/ceb_tn
25 lines
932 B
Markdown
25 lines
932 B
Markdown
|
# Si Jesus nagpadayon sa pagsaysay sa iyang sambingay.
|
||
|
|
||
|
Si Jesus nagpadayon sa pagsaysay sa iyang sambingay.
|
||
|
|
||
|
# wala gayod ako nagsupak sa imong balaod
|
||
|
|
||
|
"wala gayod nagsupak sa tanan nga imong sugo." o "Pirmi ko motuman sa tanan nimong sugo" UDB).
|
||
|
|
||
|
# aron makalipay-lipay
|
||
|
|
||
|
Kini usab mahimong hubaron nga "magsaulog."
|
||
|
|
||
|
# imong anak
|
||
|
|
||
|
"kanang imong anak." Ang magulang nga anak naghisgot sa iyang igsoon sa mao nga paagi aron ipakita nga naglagot gayod siya.
|
||
|
|
||
|
# nagguba sa imong pagpamuyo kauban sa mga babaye nga nagbaligya sa ilang dungog
|
||
|
|
||
|
Kini mahimong hubaron nga "giusik-usikan ang tanan nimong kwarta sa mga babayeng gabaligya sa ilang kaugalingon" o "gipanglabay ang tanan nimong kwarta sa mga babayeng gabaligya sa ilang kaugalingon"
|
||
|
|
||
|
# tambok nga nating baka
|
||
|
|
||
|
Kini mahimong hubaron nga "pinaka maayong baka" o "ang lalaki nga nating baka nga atong ginahatagan ug daghang pagkaon" o "ang nating hayop nga atong ginapatambok."
|
||
|
|