forked from WA-Catalog/ceb_tn
33 lines
573 B
Markdown
33 lines
573 B
Markdown
|
# Kay siya
|
||
|
|
||
|
"Tungod kay siya"
|
||
|
|
||
|
# gihatagan ug pagtagad
|
||
|
|
||
|
"pag-amoma uban ang kabalaka" o "pag-atiman"
|
||
|
|
||
|
# ubos nga kahimtang
|
||
|
|
||
|
"kabos." Dili adunahan ang pamilya ni Maria.
|
||
|
|
||
|
# Kay tan-awa
|
||
|
|
||
|
Kining mga pulonga nagtawag ug pagtagad sa saysay sa mga mosunod.
|
||
|
|
||
|
# gikan karon
|
||
|
|
||
|
“karon ug sa umaabot ”
|
||
|
|
||
|
# tanang kaliwatan
|
||
|
|
||
|
"ang katawhan sa tanang kaliwatan"
|
||
|
|
||
|
# siya nga gamhanan
|
||
|
|
||
|
"Ang Dios nga gamhanan" (UDB)
|
||
|
|
||
|
# iyang ngalan
|
||
|
|
||
|
Dinhi ang "ngalan" naghisgot sa kinatibuk-an pagkasiya nga Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "siya" (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|