ceb_tn/ecc/07/23.md

21 lines
972 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-18 19:48:29 +00:00
# Kining tanan akong napamatud-an
"Kining tanan nga akong nasulat akong napamatud-an" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit]])
# apan labaw pa kini sa akong mabuhat
"gawas o lampas na kini sa akong abilidad aron sa pagsabot"
# lapad ug lalom kaayo
Ang kaalam lisod kuptan. Kung adunay pagsabot, limitado gayod kini. Nagkinahanglan kini ug lalom nga pagsabot kaysa mahimong sabton sa tigsulat. Ang ubang paagi sa paghubad: "Lisod sabton" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Kinsa man ang makakaplag niini?
Ang manunulat naggamit niini nga pangutana aron sa pagpasabot sa kalisod sa pagsabot sa kaalam. Ang ubang paagi sa paghubad: "Walay tawo nga makasabot niini." (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Milingi ang akong kasingkasing
Dinhi ang pulong "kasingkasing" naghisgot sa hunahuna. Ang ubang paagi sa paghubad: "akong gihunahuna" o "akong nasayran" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy]])