forked from WA-Catalog/ceb_tn
33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Ben Hadad
|
||
|
|
||
|
Mao kini ang ngalan sa hari sa Aram. Nagpasabot nga "anak nga lalaki ni Hadad." Hubara kining ngalan sa tawo sama sa imong gibuhat sa 6:24. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Hazael
|
||
|
|
||
|
Ngalan kini sa usa ka lalaki. (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Pagdala ug gasa
|
||
|
|
||
|
Magdala si Hazael ug mga gasa, dili lang usa. Ang ubang paagi sa paghubad: "pagdala ug daghang mga gasa" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# diha sa imong kamot
|
||
|
|
||
|
Ang mga pulong "diha sa imong kamot" usa ka idioma nga nagpasabot nga magdala siya ug mga gasa uban kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "uban kanimo" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# ang tawo sa Dios
|
||
|
|
||
|
"Si Eliseo, ang tawo sa Dios"
|
||
|
|
||
|
# pagpakisayod kang Yahweh pinaagi kaniya
|
||
|
|
||
|
"pangutan-a si Eliseo aron sa pagpangutana kang Yahweh,"
|
||
|
|
||
|
# nga gikarga sa 40 ka mga kamelyo
|
||
|
|
||
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "nga gikarga sa 40 ka mga kamelyo"
|
||
|
|
||
|
# Ang imong anak nga si Ben Hadad nga hari sa Aram
|
||
|
|
||
|
Dili gayod anak nga lalaki ni Eliseo si Ben Hadad, apan gitawag siya ni Hazael niana aron sa pagpakita ug maayo nga relasyon taliwala kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: 'Si Ben Hadad, ang hari sa Aram, nga daw sama nga anak nimo nga lalaki," (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|