bn_tn/bn_tn_48-2CO.tsv

336 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
22CO11f59uΤιμόθεος ὁ ἀδελφὸς1Timothy our brotherএটি ইঙ্গিত দেয় যে পৌল ও করিন্থীয় উভয়ই তীমথিয়কে চিনতেন এবং তাঁকে তাদের আধ্যাত্মিক ভাই বলে মনে করেছিলেন।
32CO11mhg5translate-namesἈχαΐᾳ1Achaiaআধুনিক দিনের গ্রিসের দক্ষিণ অংশে এটি রোমান প্রদেশের নাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
42CO12f6k1χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη1May grace be to you and peaceএটি একটি সাধারণ অভিবাদন যা পৌল তার চিঠিতে ব্যবহার করেন।
52CO13k7dlὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ1the God and Fatherঈশ্বর, যিনি পিতা
62CO13pg4afigs-parallelismὁ Πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρακλήσεως1the Father of mercies and the God of all comfortএই দুটি বাক্যাংশ দুটি ভিন্ন উপায়ে একই ধারণা প্রকাশ। উভয় বাক্যাংশ ঈশ্বরের পড়ুন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
72CO15i254τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ1the sufferings of Christসম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) এইটি হল পৌল ও তীমথিয়ের দুঃখভোগের কারণ যা তারা খ্রীষ্টের বিষয়ে বার্তা প্রচার করে বা 2) যেটি হল খ্রীষ্টের পক্ষ থেকে তাদের অভিজ্ঞতার দুঃখকে বোঝায়।
82CO15tg9wfigs-metaphorπερισσεύει…ἡ παράκλησις ἡμῶν1our comfort aboundsপৌল সান্ত্বনার কথা বলেছিলেন যেন এটি আকারে বাড়তে পারে এমন একটি বস্তু। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
92CO16cfq7τῆς ὑμῶν παρακλήσεως, τῆς ἐνεργουμένης1Your comfort is working effectivelyআপনি প্রকৃত সান্তনা পাওয়ার অভিজ্ঞতা লাভ করেছেন
102CO18pr8afigs-metaphorὅτι καθ’ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναμιν ἐβαρήθημεν1We were so completely crushed beyond our strengthপৌল ও তীমথি তাদের হতাশার আবেগকে বহন করে এমন ভারী ওজনের মতো বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
112CO110mwn9ἔτι ῥύσεται1he will continue to deliver usতিনি আমাদের উদ্ধার করতে থাকবেন
122CO111q17dσυνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν1He will do this as you also help usঈশ্বর আমাদেরকে বিপদের হাত থেকে উদ্ধার করবেন, যেমন করিন্থের মণ্ডলীর লোকেরাও আমাদের সাহায্য করে
132CO115nhq80General Information:পৌল অন্ততপক্ষে 3 টি চিঠি করিন্থীয়দের কাছে লিখেছিলেন। করিন্থকে মাত্র ২ টি চিঠি বাইবেলে লিপিবদ্ধ করা হয়েছে।
142CO115k1u90Connecting Statement:পৌল তার প্রথম চিঠির পর করিন্থের বিশ্বাসীদের দেখতে আসার জন্য নিখুঁত উদ্দেশ্য নিয়ে তাঁর আন্তরিক প্রত্যাশা ব্যাখ্যা করেছিলেন।
152CO115y432δευτέραν χάριν σχῆτε1you might receive the benefit of two visitsআপনি দুইবার পরিদর্শন আমাকে থেকে উপকৃত হতে পারে
162CO116mp6uὑφ’ ὑμῶν προπεμφθῆναι εἰς τὴν Ἰουδαίαν1send me on my way to Judeaযিহুদী আমার পথে আমাকে সাহায্য করুন
172CO119hd2tguidelines-sonofgodprinciplesὁ τοῦ Θεοῦ…Υἱὸς1the Son of Godএটা যীশুর জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম যা ঈশ্বরের সাথে তার সম্পর্ক বর্ণনা করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
182CO122jcv7figs-metaphorτὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος1the Spirit ... as a guaranteeআত্মা বলেছেন যে শাশ্বত জীবনের তিনি হলেন আংশিক বায়না সরূপ। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
192CO123j15tὅτι φειδόμενος ὑμῶν1so that I might spare youযাতে আমি আপনাকে আরো কষ্ট ভোগ করতে পারে না
202CO124cyu4συνεργοί ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν1we are working with you for your joyআমরা তোমাদের সাথে কাজ করছি যাতে তোমরা আনন্দ পেতে পারেন
212CO2introhy3h0# 2 করিন্থীয় 22 সাধারণ মন্ত্যব <br><br>## বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### কঠোর লেখা <br> এই অধ্যায়ের মধ্যে, পৌল তার আগে করিন্থীয়দের কাছে লেখা একটি চিঠির উল্লেখ করেছিলেন। যে চিঠি একটি কঠোর এবং সংশোধনমূলক স্বন ছিল। পৌল সম্ভবত প্রথম করিন্থীয় এবং এই চিঠি আগে পরিচিত চিঠি পরে এটি লিখেছেন। তিনি বোঝাতে চেয়েছিলেন যে মন্ডলীর একটি নিষ্ঠুর সদস্যকে দোষারোপ করতে হয়েছিল। পৌল এখন সেই ব্যক্তিকে দয়াবান হতে উৎসাহিত করছেন। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/grace]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) <br><br>## এই অধ্যায়ের অন্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা <br><br>### সুগন্ধি <br> একটি মিষ্টি সুগন্ধি একটি আনন্দদায়ক গন্ধ। বাইবেল প্রায়শই এমন কিছু বর্ণনা করে যা ঈশ্বরকে খুশি করে সুখী সুগন্ধি হিসাবে।
222CO21wh9c0Connecting Statement:তাদের জন্য তাঁর ভালোবাসার দরুন, পৌল এটি পরিষ্কার করে দিয়েছেন যে তাদের কাছে তাঁর প্রথম চিঠির (তার মধ্যে অনৈতিকতার পাপ স্বীকার করার অভিযোগ) তার দোষের ফলে তাকে করিন্থের মন্ডলীর মানুষ এবং ব্যভিচারী ব্যক্তিকে ব্যথা ও ব্যথা দেখা দিয়েছে। ।
232CO21x9s5ἔκρινα γὰρ ἐμαυτῷ1I decided for my own partআমি সিদ্ধান্ত নিলাম
242CO21ij73ἐν λύπῃ1in painful circumstancesপরিস্থিতিতে আপনি ব্যথা হতে হবে
252CO23i5r6ἡ ἐμὴ χαρὰ πάντων ὑμῶν ἐστιν1my joy is the same joy you all haveকি আনন্দ আমাকে দেয় কি আপনি খুব আনন্দ দেয়
262CO24d5vfδιὰ πολλῶν δακρύων1with many tearsঅনেক কান্নাকাটি সঙ্গে
272CO26a7c4ἱκανὸν1is enoughযথেষ্ট
282CO28r9160Connecting Statement:পৌল করিন্থের মণ্ডলীকে ভালবাসা প্রদর্শন করার জন্য এবং তাদের শাস্তি দেওয়ার জন্য ক্ষমা করার জন্য উৎসাহিত করেন। তিনি লিখেছেন যে তিনিও তাকে ক্ষমা করেছেন।
292CO28yi2zκυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην1publicly affirm your love for himএর অর্থ এই যে, তারা সবাই বিশ্বাসীদের উপস্থিতিতে এই লোকের প্রতি তাদের ভালোবাসা নিশ্চিত করতে পারে।
302CO212l6vd0Connecting Statement:পৌল ত্রোয়া ও মাকিদনিয়ায়াতে সুসমাচার প্রচার করার সুযোগগুলো সম্পর্কে তাদের বলার দ্বারা করিন্থের বিশ্বাসীদের উৎসাহিত করেন।
312CO213xd5hΤίτον τὸν ἀδελφόν μου1my brother Titusপৌল তার আধ্যাত্মিক ভাই হিসাবে তীত কথা বলে।
322CO213wq6jἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς1So I left themতাই আমি ত্রোয়াবাসীদের ছেড়ে দিলাম
332CO214eq21φανεροῦντι…ἐν παντὶ τόπῳ1he spreads ... everywhereতিনি ছড়িয়ে ... সর্বত্র আমরা যেতে
342CO215x6nnfigs-metaphorΧριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ1we are to God the sweet aroma of Christপৌল তার মন্ত্রণালয়ের কথা বলেছিলেন যেন এটি হ'ল এমন একটি পোড়ানো উৎসর্গ যা কেউ ঈশ্বরকে দেয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
352CO216dwk6figs-metaphorὀσμὴ1it is an aromaখ্রীষ্টের জ্ঞান একটি সুবাস হয়। এটি আবার [2করিন্থীয় 2:14] (../2/14/md), যেখানে পৌল খ্রীষ্টের জ্ঞানের কথা বলেছিলেন যেন এটি ধূপযুক্ত সুগন্ধি ধূপের মতো। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
362CO217x86yεἰλικρινείας1purity of motivesবিশুদ্ধ উদ্দেশ্য
372CO31m1k80Connecting Statement:পৌল তাদের মনে করিয়ে দেন যে তিনি খ্রীষ্টের মাধ্যমে যা করেছেন, সে সম্পর্কে তিনি বলেছিলেন যে তিনি গর্বিত নন।
382CO31ad1uσυστατικῶν ἐπιστολῶν1letters of recommendationএটি একটি চিঠি যা একজন ব্যক্তি পরিচয় করিয়ে দেয় এবং অন্য কারো অনুমোদন দেয়।
392CO33wrk4διακονηθεῖσα ὑφ’ ἡμῶν1delivered by usআমাদের দ্বারা আনা
402CO33q96qἐνγεγραμμένη οὐ μέλανι…ἐν πλαξὶν καρδίαις σαρκίναις1It was written not with ink ... on tablets of human heartsপৌল স্পষ্ট করে দিয়েছেন যে, করিন্থীয়রা আধ্যাত্মিক চিঠির মতো নয়, মানুষের মতো শারীরিক বস্তু নিয়ে লেখা এমন চিঠি নয়।
412CO33u959figs-metaphorπλαξὶν καρδίαις σαρκίναις1tablets of human heartsপৌল তাদের অন্তরের কথা বলে যেন তারা প্রস্তর বা মৃত্তিকাগুলির সমতল টুকরো, যার উপর মানুষ চিঠি লিখেছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
422CO34z7qxπεποίθησιν δὲ τοιαύτην1this is the confidenceএই পৌল ঠিক বলেছেন কি বোঝায়। তাঁর আস্থা জানায় যে করিন্থিয়রা ঈশ্বরের সামনে তাঁর পরিচর্যায় বৈধতা যাচাই করছেন।
432CO35wi1tἡ ἱκανότης ἡμῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ1our competence is from Godঈশ্বর আমাদের পূর্ণতা দেয়
442CO37lyf70Connecting Statement:পুরাতন চুক্তির শ্রেষ্ঠত্ব ও নতুন চুক্তির স্বাধীনতার সাথে পৌল দ্বন্দ্বের গৌরব প্রকাশ করে। তিনি বর্তমান প্রকাশনার স্পষ্টতা সঙ্গে মোশি এর পর্দা বিপরীত। মোশির সময়টি এখন যা প্রকাশ করা হয়েছে তার একটি কম স্পষ্ট চিত্র।
452CO37ut6rfigs-ironyεἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου…ἐγενήθη ἐν δόξῃ, ὥστε1Now the service that produced death ... came in such gloryপৌল জোর দিয়েছিলেন যে যদিও আইন মৃত্যুর দিকে পরিচালিত করে, তবুও এটি খুব গৌরবময় ছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
462CO37r5p5ἐν δόξῃ, ὥστε1in such gloryঅনেক মহিমায়
472CO37y11cδιὰ1This is becauseতারা দেখতে পারে না কারণ
482CO310n4peκαὶ γὰρ οὐ δεδόξασται, τὸ δεδοξασμένον…εἵνεκεν τῆς ὑπερβαλλούσης δόξης1that which was once made glorious is no longer glorious ... because of the glory that exceeds itনতুন চুক্তি তুলনায় পুরাতন নিয়মের ব্যবস্থাকে আর মহিমান্বিত প্রদর্শিত হয়, যা আরো মহিমান্বিত হয়।
492CO310d7k5ἐν τούτῳ τῷ μέρει1in this respectএইভাবে
502CO312tnc1ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα1Since we have such a hopeএই পৌল ঠিক বলেছেন কি বোঝায়। তাঁর আশা নতুন চুক্তি একটি শাশ্বত গরিমা আছে বুদ্ধি থেকে আসে।
512CO312u5qaτοιαύτην ἐλπίδα1such a hopeসেরকম বিশ্বাস
522CO314zm7jἄχρι γὰρ τῆς σήμερον ἡμέρας1For to this dayসেই সময় পৌল করিন্থীয়দের কাছে লিখছিলেন
532CO314w68pfigs-metaphorτὸ αὐτὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει1when they read the old covenant, that same veil remainsযেমন ইস্রায়েলিয়রা মোশির মুখের উজ্জলতা দেখতে পায়নি কারণ তিনি তার মুখ পর্দা দিয়ে ঢেকেছিলেন, তেমন একটি আধ্যাত্মিক পর্দা রয়েছে যা পুরোনো চুক্তিটি পড়ার পরে মানুষকে বোঝার বাধা দেয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
542CO314gg2dἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης1when they read the old covenantযখন তারা কেউ পুরানো চুক্তি পড়তে শুনতে
552CO315rjh5ἀλλ’ ἕως σήμερον1But even todayএই বাক্যাংশটি পৌল করিন্থীয়দের কাছে লেখার সময়টি উল্লেখ করেছিলেন।
562CO318l3xwfigs-metaphorἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ, τὴν δόξαν Κυρίου κατοπτριζόμενοι1with unveiled faces, see the glory of the Lordইস্রায়েলীয়রা যারা ঈশ্বরের গৌরব মোশির মুখকে প্রতিফলিত করে দেখতে পায় নি কারণ তিনি এটি একটি পর্দায় আচ্ছাদিত করেছিলেন, এমন কিছুই নেই যা বিশ্বাসীদের ঈশ্বরের মহিমা দেখা থেকে এবং বুঝা থেকে বিরত রাখতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
572CO318bx5bἀπὸ δόξης εἰς δόξαν1from one degree of glory into anotherমহিমা এক পরিমাণ থেকে গরিমা অন্য পরিমাণ। এই আত্মা ক্রমাগত বিশ্বাসীদের গৌরব বৃদ্ধি করা মানে।
582CO318mw3vκαθάπερ ἀπὸ Κυρίου1just as from the Lordএই প্রভু থেকে আসে ঠিক যেমন
592CO41lyi40Connecting Statement:পৌল লিখেছেন যে তিনি খ্রীষ্টের প্রচারের মাধ্যমে নিজের পরিচর্যায়ে সৎ, নিজের প্রশংসা না করেন। তিনি কিভাবে জীবন যাপন করেন তাতে যীশুর মৃত্যু ও জীবন দেখিয়েছেন যাতে জীবন করিন্থীয় বিশ্বাসীদের মধ্যে কাজ করতে পারে।
602CO42ey75περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ1live by craftinessপ্রতারণা দ্বারা জীবন-যাপন কর না
612CO42aj24συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων1we recommend ourselves to everyone's conscienceএর মানে হল যে তারা প্রত্যেক ব্যক্তির পক্ষে যথেষ্ট প্রমাণ সরবরাহ করে, যারা তাদের সঠিক বা ভুল কিনা সে বিষয়ে সিদ্ধান্ত নেবে।
622CO43mti5figs-metaphorεἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον1But if our gospel is veiled, it is veiled only to those who are perishingএইটি পৌল যা শুরু করেছিলেন তা বোঝায় [২ করিন্থীয় 3:14] (../ 03/14 মি।)। সেখানে পৌল ব্যাখ্যা করেছিলেন যে একটি আধ্যাত্মিক পর্দা রয়েছে যা মানুষকে পুরোনো চুক্তিটি পড়তে বোঝে না। একইভাবে, মানুষ সুসমাচার বুঝতে সক্ষম হয় না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
632CO43e5yuτὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν1our gospelসেই সুসমাচার আমরা প্রচার করি
642CO44tx9hὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου1the god of this worldঈশ্বর এই বিশ্বের নিয়ম যারা। এই বাক্যাংশ শয়তান বোঝায়।
652CO44j1vzτὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου1the light of the gospelসুসমাচার থেকে আসে যে আলো
662CO44rdj3τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ1the gospel of the glory of Christখ্রীষ্টের মহিমা সম্পর্কে সুসমাচার
672CO45t8duδιὰ Ἰησοῦν1for Jesus' sakeযীশুর জন্য
682CO46rw5zἐκ σκότους φῶς λάμψει1Light will shine out of darknessএই বাক্যের সাথে, পৌল আদিপুস্তক বই বর্ণনা হিসাবে, আলোর তৈরি ঈশ্বর বোঝায়।
692CO46mpg9πρὸς φωτισμὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ1the light of the knowledge of the glory of Godআলো, যা ঈশ্বরের গৌরবের জ্ঞান
702CO46p736figs-metaphorτῆς δόξης τοῦ Θεοῦ ἐν προσώπῳ Ἰησοῦ Χριστοῦ1the glory of God in the presence of Jesus Christযীশুর মুখে ঈশ্বরের গৌরব। ঠিক যেমন মোশির মুখের উপরে ঈশ্বরের মহিমা উজ্জ্বল হয়ে উঠেছিল ([২ করিন্থীয় 3: 7] (../ 03 / 07.এমডি)), এটি যীশুর মুখেও জ্বলছে। এর মানে হল যে পৌল যখন সুসমাচার প্রচার করেছিলেন, তখন লোকেরা ঈশ্বরের গৌরবের বার্তাটি দেখতে এবং বুঝতে সমর্থ হয়েছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
712CO47xx2cfigs-metaphorἔχομεν…τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν1we have this treasure in jars of clayপৌল সুসমাচারের কথা বলে যেমন এটি একটি ধন এবং তাদের মৃতদেহ যদি তারা মাটি থেকে তৈরি ভঙ্গুর পাত্র ছিল। এটি জোর দেয় যে তারা সুসমাচারের মূল্যের তুলনায় তারা সামান্য মূল্যবান। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
722CO49z8npκαταβαλλόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι1We are struck downআমরা খারাপভাবে আঘাত পেয়েছি
732CO412q3ilfigs-personificationὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν1death is at work in us, but life is at work in youপৌল মৃত্যু এবং জীবনের কথা বলেছেন যেন তারা কাজ করতে পারে। এর মানে হল যে তারা সবসময় শারীরিক মৃত্যুর বিপদের মধ্যে থাকে যাতে করিন্থীয়রা আধ্যাত্মিক জীবন পেতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
742CO413il5hἐπίστευσα, διὸ ἐλάλησα1I believed, and so I spokeএটি গীতসংহিতা থেকে একটি উদ্ধৃতি।
752CO416u6e50Connecting Statement:পৌল লিখেছেন যে করিন্থীয় সমস্যাগুলি ছোটখাট এবং অদৃশ্য শাশ্বত জিনিসের তুলনায় দীর্ঘ সময় স্থায়ী হয় না।
762CO417pd63figs-metaphorτὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν…αἰώνιον βάρος δόξης, κατεργάζεται ἡμῖν1this momentary, light affliction is preparing us for an eternal weight of gloryপৌল তার দুঃখভোগ ও মহিমা সম্পর্কে বলছেন যে, আল্লাহ তাকে এমন বস্তু দান করবেন যেন তা হ্রাস করা যায়। গৌরব অনেক কষ্টের চেয়েও বেশি। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
772CO51p7b70Connecting Statement:পৌল ঈশ্বরভোগী স্বর্গীয় বেশী বিশ্বাসীদের 'পার্থিব দেহ বিপরীত দ্বারা চলতে থাকবে।
782CO53i4esἐνδυσάμενοι1by putting it onআমাদের স্বর্গীয় বাসস্থান নির্বাণ দ্বারা
792CO54cjt4figs-metaphorβαρούμενοι1being burdenedপৌল এমন কঠিন সমস্যার কথা উল্লেখ করেন যা শারীরিক শরীরের মতো ভারী বস্তু বহন করতে কঠিন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
802CO55g7yjfigs-metaphorὁ δοὺς ἡμῖν τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος1who gave us the Spirit as a guarantee of what is to comeআত্মা শাশ্বত জীবন দিকে আংশিক ডাউন পেমেন্ট হিসাবে যদি তিনি কথিত হয়। দেখুন [2 করিন্থীয় 1:22] (../ 01/22.md) তে আপনি একই রকম বাক্যাংশটি অনুবাদ করেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
812CO56clh50Connecting Statement:বিশ্বাসীদের একটি নতুন শরীর আছে এবং একটি অঙ্গীকার হিসাবে পবিত্র আত্মা আছে, কারণ, পৌল তাদের বিশ্বাস দ্বারা বাস করার জন্য মনে করিয়ে দেয় যে তারা পালনকর্তা দয়া করে। তিনি অন্যদের প্রতি মনস্থির করার জন্য তাদের স্মরণ করিয়ে দিয়েছিলেন কারণ 1) বিশ্বাসী খ্রীষ্টের রায় আসনে উপস্থিত হবে এবং 2) যীশুর প্রতি ভালবাসার কারণে বিশ্বাসীদের জন্য মৃত্যুবরণ করেছিলেন।
822CO58i3m3ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον1at home with the Lordস্বর্গে প্রভু সঙ্গে বাড়িতে
832CO59j1slεὐάρεστοι αὐτῷ εἶναι1to please himপ্রভুকে খুশি করেতে
842CO510kdf2ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ1before the judgment seat of Christখ্রীষ্টের সামনে বিচার করা হবে
852CO510c499κομίσηται ἕκαστος τὰ διὰ0each one may receive what is dueপ্রতিটি ব্যক্তি তার যা প্রাপ্য তা পাবে
862CO510lsh8εἴτε ἀγαθὸν εἴτε κακὸν1whether for good or for badসেই জিনিসগুলো ভাল বা খারাপ ছিল কিনা
872CO511dzh5εἰδότες…τὸν φόβον τοῦ Κυρίου1knowing the fear of the Lordজানার অর্থ প্রভুকে ভয় করার অর্থ কি?
882CO511y5l1καὶ ἐν ταῖς συνειδήσεσιν ὑμῶν πεφανερῶσθαι1that it is also clear to your conscienceআপনিও এটাতে নিশ্চিত
892CO512mza1ἵνα ἔχητε1so you may have an answerতাই আপনারও কিছু বলার থাকতে পারে
902CO514nd9gὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν1died for allসব মানুষের জন্য মারা যান
912CO516f2ww0Connecting Statement:খ্রীষ্টের প্রেম ও মৃত্যুর কারণে, আমরা মানুষের মান দ্বারা বিচার করা হয় না। খ্রীষ্টের মৃত্যুর মধ্য দিয়ে কিভাবে আমরা ঐক্যবদ্ধ হতে পারি এবং ঈশ্বরের সাথে শান্তি বজায় রাখতে পারি এবং খ্রীষ্টের মাধ্যমে ঈশ্বরের ধার্মিকতা লাভ করি।
922CO516ic21ὥστε1For this reasonএটা উল্লেখ করে যে পৌল শুধু বলেছেন নিজের জন্য বাঁচার পরিবর্তে খ্রীষ্টের জন্য বাঁচো ।
932CO518jyf7τὰ…πάντα1All these thingsঈশ্বর এই সব কাজ করেছেন। পৌল ঠিক পুরানো আয় প্রতিস্থাপন নতুন জিনিস সম্পর্কে পূর্ববর্তী আয়নায় কি বলেছেন তা বোঝায়।
942CO519gvl2ὡς ὅτι1That isএর মানে
952CO519b62qθέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς1He is entrusting to us the message of reconciliationঈশ্বর পৌলকে এই বার্তা ছড়িয়ে দেওয়ার দায়িত্ব দিয়েছেন যে, ঈশ্বর মানুষকে নিজের সাথে সংযত করছেন।
962CO519ix97τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς1the message of reconciliationপুনর্মিলন সম্পর্কে বার্তা
972CO520q9u9Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν1representatives of Christযারা খ্রীষ্টের জন্য কথা বলে
982CO521jp2aτὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν, ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν1He made Christ become the sacrifice for our sinঈশ্বর খ্রীষ্ট আমাদের পাপের জন্য বলিদান হয়ে ওঠে
992CO521ebz2τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν1He is the one who never sinnedখ্রীষ্ট যে কখনও পাপ করেনি
1002CO521zm9eδικαιοσύνη Θεοῦ ἐν αὐτῷ1He did this ... the righteousness of God in himঈশ্বর এটা করেছেন ... খ্রীষ্টের মধ্যে ঈশ্বরের ধার্মিকতা
1012CO61in530General Information:২ পদে, পৌল ভাববাদী যিশাইয়ের কাছ থেকে একটি অংশ উদ্ধৃত করেছেন।
1022CO61kf1d0Connecting Statement:পৌল সংক্ষিপ্তভাবে ঈশ্বরের জন্য একসাথে কাজ করা অনুমিত হয় কিভাবে।
1032CO64p9upἐν παντὶ συνιστάντες ἑαυτοὺς ὡς Θεοῦ διάκονοι1we prove ourselves by all our actions, that we are God's servantsআমরা প্রমাণ করি যে আমরা যা কিছু করি তার দ্বারা আমরা ঈশ্বরের বান্দাদের
1042CO64xyf9Θεοῦ διάκονοι: ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις1We are his servants in much endurance, affliction, distress, hardshipপৌল বিভিন্ন কঠিন পরিস্থিতিতে উল্লেখ করেছিলেন যেখানে তারা প্রমাণ করেছিল যে তারা ঈশ্বরের দাস।
1052CO65it8gἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις1beatings, imprisonments, riots, in hard work, in sleepless nights, in hungerপৌল বিভিন্ন কঠিন পরিস্থিতিতে উল্লেখ করেছেন যা তারা প্রমাণ করেছিল যে তারা ঈশ্বরের দাস।
1062CO66w84cἐν ἁγνότητι…ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ1in purity ... in genuine loveপৌল বেশ কয়েকটা নৈতিক গুণাবলীর তালিকা দিয়েছেন, যা তারা কঠিন পরিস্থিতির মধ্যে রেখেছিল, যা প্রমাণ করেছিল যে, তারা ঈশ্বরের দাস।
1072CO67b6amἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ1We are his servants in the word of truth, in the power of Godঈশ্বরের শক্তিতে সুসমাচার প্রচারের তাদের উত্সর্জন প্রমাণ করে যে তারা ঈশ্বরের বান্দাদের।
1082CO67p5l5ἐν δυνάμει Θεοῦ1in the power of Godমানুষের কাছে ঈশ্বরের শক্তি প্রদর্শন করে
1092CO67ven8figs-metaphorδιὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν1We have the armor of righteousness for the right hand and for the leftপৌল তাদের ন্যায়পরায়ণতার কথা বলেছেন যেন তারা আধ্যাত্মিক যুদ্ধে লড়াই করার জন্য অস্ত্র ব্যবহার করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1102CO67ijr2τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν1for the right hand and for the leftসম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) একদিকে অস্ত্র আছে এবং অন্যের মধ্যে ঢাল রয়েছে অথবা 2) যে তারা সম্পূর্ণরূপে যুদ্ধের জন্য সজ্জিত, কোন দিক থেকে আক্রমণ বন্ধ করতে সক্ষম।
1112CO68zi7dfigs-merism0General Information:পৌল তার এবং তাঁর পরিচর্যায় কীভাবে ভাবছেন তার বিভিন্ন চরিত্রের তালিকা। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
1122CO611vh9v0Connecting Statement:পৌল মূর্তি থেকে বিচ্ছিন্ন হতে এবং ঈশ্বরের জন্য পরিচ্ছন্ন জীবনযাপন করার জন্য করিন্থের বিশ্বাসীদের উৎসাহিত করেন।
1132CO611v74jτὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς1spoken the whole truth to youআপনি সৎভাবে কথা বলা
1142CO614wj410General Information:16 পদে, পৌল বেশ কয়েকটি পুরাতন নিয়ম ভাববাদীগণের অংশগুলি পেশ করেছেন: মোশি, সখরিয়া, আমোষ, এবং সম্ভবত অন্যান্য।
1152CO615rm3rtranslate-namesΒελιάρ1Beliarএটা শয়তানের জন্য আরেক নাম। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
1162CO617fe1z0General Information:পৌল পুরাতন নিয়ম ভাববাদী, যিশাইয়া এবং যিহিষ্কেল থেকে অংশ উদ্ধৃত।
1172CO71e7t90Connecting Statement:পৌল তাদের পাপ থেকে আলাদা হতে এবং উদ্দেশ্যমূলকভাবে পবিত্রতার সন্ধান করার জন্য তাদের মনে করিয়ে দিচ্ছেন।
1182CO71fv49καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς1let us cleanse ourselvesএখানে পৌল এমন কোনও পাপের মুখ থেকে দূরে থাকার কথা বলছেন যা ঈশ্বরের সঙ্গে সম্পর্ককে প্রভাবিত করবে।
1192CO71c2xfἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην1Let us pursue holinessআমাদের পবিত্র হতে সংগ্রাম করা যাক
1202CO71pt41ἐν φόβῳ Θεοῦ1in the fear of Godঈশ্বরের জন্য গভীর সম্মান
1212CO72v4nu0Connecting Statement:করিন্থের লোকেদের অনুসরণ করার জন্য এই করিন্থীয় বিশ্বাসীদেরকে গ্রহণ করার চেষ্টা করার বিষয়ে করিন্থের লোকেদের ইতিমধ্যে সতর্ক করে দিয়েছিল, পৌল লোকেদেরকে তাদের মনে যেভাবে অনুভব করেছিলেন, সেই বিষয়ে মনে করিয়ে দিয়েছিলেন।
1222CO73jt6bfigs-inclusiveεἰς τὸ συναποθανεῖν1for us to dieআমাদের করিন্থীয় বিশ্বাসী অন্তর্ভুক্ত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
1232CO74mr75ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν0even in all our afflictionsআমাদের সব কষ্ট সত্ত্বেও
1242CO78b2xj0General Information:এই পৌল এর এই করিন্থীয় বিশ্বাসীদের পূর্ববর্তী চিঠি বোঝায় যেখানে তিনি তাদের পিতার স্ত্রী সঙ্গে একটি বিশ্বাসী এর যৌন অনৈতিকতা তাদের স্বীকৃতি জন্য তাদের ধমক দেন।
1252CO78jic50Connecting Statement:পৌল তাদের ঈশ্বরভিত্তিক দুঃখের জন্য, তাদের উদ্যোগকে সঠিক করার জন্য এবং তার আনন্দ ও তাকে তীতের জন্য প্রশংসা করেছিলেন।
1262CO78vk7mβλέπω ὅτι ἡ ἐπιστολὴ1when I saw that my letterযখন আমি আমার চিঠি শিখেছি
1272CO710lc4mἀμεταμέλητον1without regretসম্ভাব্য অর্থ হল 1) পৌলকে কোন দুঃখ নেই যে তিনি তাদের দুঃখ সৃষ্টি করেছিলেন কারণ দুঃখ তাদের অনুতাপ ও পরিত্রাণের দিকে পরিচালিত করেছিল অথবা 2) করিন্থীয়রা দুঃখের অনুশোচনা করতে দুঃখিত হবে না কারণ এটি তাদের অনুতাপ এবং পরিত্রাণের দিকে পরিচালিত করেছিল।
1282CO711l24sἰδοὺ γὰρ αὐτὸ τοῦτο1See what great determinationদেখুন এবং আপনার জন্য মহান দৃঢ়সংকল্প দেখুন
1292CO711xt2rἀλλὰ ἀγανάκτησιν1your indignationআপনার রাগ
1302CO712w6lsτοῦ ἀδικήσαντος1the wrongdoerযে ভুল করেছে
1312CO714b4uqὅτι εἴ τι αὐτῷ ὑπὲρ ὑμῶν κεκαύχημαι1For if I boasted to him about youযদিও আমি তার কাছে তোমাদের বিষয়ে গর্ব করেছি
1322CO714m22cοὐ κατῃσχύνθην1I was not embarrassedতোমরা আমাকে হতাশ কর নি
1332CO714q5hgἡ καύχησις ἡμῶν ἡ ἐπὶ Τίτου ἀλήθεια ἐγενήθη1our boasting about you to Titus proved to be trueতীতের কাছে তোমাদের বিষয়ে আমদের গর্ব ছিল যা তোমরা প্রমান করেছ
1342CO81mm8g0Connecting Statement:তার পরিবর্তিত পরিকল্পনা এবং তার সেবাকার্যের নির্দেশনা ব্যাখ্যা করে, পৌল দেওয়ার বিষয়ে আলোচনা করেন।
1352CO82b7k5figs-metaphorἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν1the abundance of their joyপৌল আনন্দের কথা বলেছিলেন যেন এটি এমন একটি বস্তু যা আকার বা পরিমাণে বৃদ্ধি পায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1362CO82pr8cἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν…τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν1extremity of their poverty ... riches of generosityযদিও মাকিদনিয়া মণ্ডলী দুঃখভোগ ও দারিদ্রের পরীক্ষার শিকার হয়েছে, ঈশ্বরের অনুগ্রহে তারা যিরূশালেমে বিশ্বাসীদের জন্য অর্থ সংগ্রহ করতে সক্ষম হয়েছে।
1372CO83uad6κατὰ1they gaveএই মাকিদনিয়া মন্ডলীর বোঝায়।
1382CO83e6ubαὐθαίρετοι1of their own free willস্বেচ্ছায়
1392CO88wn2kfigs-explicitδιὰ τῆς ἑτέρων σπουδῆς…δοκιμάζων1by comparing it to the eagerness of other peopleপৌল করিন্থীয়দের মন্ডলীর উদারতার সাথে তুলনা করে উদারভাবে দান করার উৎসাহ দিচ্ছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
1402CO89iz6zfigs-metaphorδι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν, πλούσιος ὤν1Even though he was rich, for your sakes he became poorপৌল যীশুর কথা ধনী হওয়ার আগে তাঁর অবতারের আগে এবং তাঁর গরীব হয়ে উঠার ফলে মানুষ হয়ে উঠছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1412CO89j5ymfigs-metaphorὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε1through his poverty you might become richযীশু মানব হওয়ার ফলে করিন্থীয়রা আধ্যাত্মিকভাবে ধনী হয়ে উঠছে বলে পৌল বলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1422CO812k9whκαθὸ ἐὰν ἔχῃ1It must be based on what a person hasপ্রদান একটি ব্যক্তির আছে উপর ভিত্তি করে করা আবশ্যক
1432CO813ktd1ἐξ ἰσότητος1there should be fairnessসেখানে সমতা থাকা উচিত
1442CO818rje2μετ’ αὐτοῦ1with himতীতের সঙ্গে
1452CO819j9rkοὐ μόνον1Not only thisশুধুমাত্র মন্ডলীর সব মধ্যে বিশ্বাসী না প্রশংসা
1462CO819k7dyσὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν1in our carrying out this act of graceউদারতা এই কাজ বহন করতে। এই যিরুশালেম নৈবেদ্য গ্রহণ বোঝায়।
1472CO819v22xπροθυμίαν ἡμῶν1for our eagerness to helpসাহায্য করার জন্য আমাদের আগ্রহ প্রদর্শন করা
1482CO821n4x1προνοοῦμεν γὰρ καλὰ1We take care to do what is honorableআমরা একটি সম্মানজনক ভাবে এই উপহার যত্ন করব
1492CO821ey5nἐνώπιον Κυρίου…ἐνώπιον ἀνθρώπω1before the Lord ... before peopleপ্রভুর মতামত ... মানুষের মতামত
1502CO823mmi2κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός1he is my partner and fellow worker for youতিনি আমার সহযোগী যিনি তোমাকে সাহায্য করার জন্য আমার সাথে কাজ করেন
1512CO823lat3εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν1As for our brothersএই তীত সহগমন করবে যারা অন্য দুই পুরুষদের বোঝায়।
1522CO9introlt8d0# 2 করিন্থীয় 09 সাধারণ মন্ত্যব <br><br>## গঠন ও বিন্যাস <br><br> কিছু অনুবাদ সহজে পড়ার জন্য পাঠ্যের প্রতিটি লাইনটিকে সঠিক পাঠ্যের চেয়ে বাকি অংশে সঠিক করে। ULT এই আয়াতে 9 দিয়ে থাকে, যা পুরাতন নিয়ম থেকে উদ্ধৃত করা হয়েছে। <br><br>## এই অধ্যায়ে ভাষণের গুরুত্বপূর্ণ পরিসংখ্যান <br><br>### রূপক <br><br> পৌল তিনটি কৃষি রূপক ব্যবহার করেন। তিনি প্রয়োজনীয় বিশ্বাসীদের প্রদান সম্পর্কে শেখার জন্য তাদের ব্যবহার করে। রূপক পলকে ব্যাখ্যা করে যে ঈশ্বর তাদের উদারতা দানকারীদের পুরস্কৃত করবেন। পৌল কিভাবে ঈশ্বর বা তাদের পুরস্কৃত করা হবে না বলে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/tw/dict/bible/other/reward]])
1532CO91rd2gtranslate-names0General Information:পৌল আখায়াকে উল্লেখ করেছিলেন, তিনি দক্ষিণ গ্রীসে অবস্থিত রোমীয় প্রদেশের কথা বলছেন যেখানে করিন্থ অবস্থিত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
1542CO91wc5l0Connecting Statement:পৌল দেওয়া বিষয় উপর চলতে। তিনি নিশ্চিত করতে চান যে যিরূশালেমে দরিদ্র বিশ্বাসীদের জন্য তাদের নৈবেদ্য সংগ্রহের সময় তিনি আসার আগেই সঞ্চালিত হয় যাতে মনে হয় না যে তিনি তাদের সুবিধা গ্রহণ করেছেন। তিনি কীভাবে দানকারীকে আশীর্বাদ করেন এবং ঈশ্বরকে মহিমান্বিত করেন।
1552CO93r5ppτοὺς ἀδελφούς1the brothersএই তীত এবং তার সাথে যারা দুই পুরুষদের বোঝায়।
1562CO93k1erμὴ τὸ καύχημα ἡμῶν, τὸ ὑπὲρ ὑμῶν, κενωθῇ1our boasting about you may not be futileপৌল অন্যদের মনে করতে চান না যে, তিনি করিন্থীয়দের বিষয়ে যে গর্ব করেছিলেন, সেগুলো মিথ্যা ছিল।
1572CO94j8eyεὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους1find you unpreparedতোমাদের অপ্রস্তুত দেখে দিতে
1582CO96mm9wfigs-metaphorὁ σπείρων…ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει1the one who sows ... reap a blessingপ্রদত্ত ফলাফল বর্ণনা করার জন্য পল কৃষক বীজ বীজের চিত্র ব্যবহার করে। একজন কৃষকের ফসল কতটুকু বীজ বপন করে তা নির্ভর করে, তাই করিন্থীয়রা কতটা উদারভাবে দান করে তার ওপর ঈশ্বরের আশীর্বাদগুলি খুব কম বা বেশি হবে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1592CO97t26dἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός1for God loves a cheerful giverঈশ্বর চান যে, সহবিশ্বাসীদের জন্য সাহায্য করার জন্য লোকেদের আনন্দিতভাবে দিতে হবে।
1602CO98zxz9χάριν1graceএই এখানে একটি খ্রীষ্টান প্রয়োজন শারীরিক জিনিস বোঝায়, ঈশ্বরের তার পাপ থেকে তাকে বাঁচানোর প্রয়োজন নেই।
1612CO98u8w6περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν1so that you may multiply every good deedযাতে আপনি আরো এবং আরো ভাল কাজ করতে সক্ষম হতে পারে
1622CO910p3flὁ…ἐπιχορηγῶν1He who suppliesসরবরাহকারী ঈশ্বর
1632CO913ze14δοξάζοντες τὸν Θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας1you will also glorify God by obedience ... by the generosity of your gift to them and to everyoneপৌল বলেছেন যে করিন্থীয়রা যীশুর প্রতি বিশ্বস্ত থাকার মাধ্যমে এবং প্রয়োজনের অন্যান্য বিশ্বাসীদের প্রতি উদারতার সঙ্গে ঈশ্বরকে গৌরবান্বিত করবে।
1642CO101yc1g0Connecting Statement:পৌল বিষয়টা শিক্ষা দেওয়ার জন্য তার কর্তৃত্ব নিশ্চিত করার বিষয়টিকে বদলে দিয়েছিলেন।
1652CO102i6hhτοὺς λογιζομένους1who assume thatযারা মনে করেন
1662CO103k7h8figs-metaphorοὐ…στρατευόμεθα1we do not wage warপৌল তার বিশ্বাসে করিন্থীয়দের বিশ্বাস করতে এবং মিথ্যা শিক্ষকদের মতো যেন তিনি শারীরিক যুদ্ধের বিরুদ্ধে লড়াই করার চেষ্টা করেছিলেন বলে কথা বলেন। এই শব্দ আক্ষরিক অনুবাদ করা উচিত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1672CO104xv6qfigs-metaphor0we fightপৌল তার বিশ্বাসে করিন্থীয়দের বিশ্বাস করতে এবং মিথ্যা শিক্ষকদের মতো যেন তিনি শারীরিক যুদ্ধের বিরুদ্ধে লড়াই করার চেষ্টা করেছিলেন বলে কথা বলেন। এই শব্দ আক্ষরিক অনুবাদ করা উচিত। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1682CO105b74dπᾶν ὕψωμα1every high thingযাকিছু গর্বিত লোকেরা করে
1692CO107z1t5λογιζέσθω πάλιν ἐφ’ ἑαυτοῦ1let him remind himselfতার মনে রাখা দরকার
1702CO107f3i9καθὼς αὐτὸς Χριστοῦ, οὕτως καὶ ἡμεῖς1that just as he is Christ's, so also are weআমরা যেহেতু খ্রীষ্টের যেমন তিনি আমাদের
1712CO109nw6eἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς1I am terrifying youআমি তোমাকে ভীত করার চেষ্টা করছি
1722CO1010mt6hβαρεῖαι καὶ ἰσχυραί1serious and powerfulদাবি এবং জোরপূর্বক
1732CO1011m6m6τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος1Let such people be awareআমি এই ধরনের মানুষ সচেতন হতে চান
1742CO1011g58zοἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ1what we are in the words of our letters when we are absent is what we will be in our actions when we are thereযখন আমরা আপনার কাছে থাকি তখন আমরাও একই কাজ করবো, যেমন আমরা আপনার কাছ থেকে দূরে থাকাকালীন আমাদের চিঠিগুলিতে লিখেছি
1752CO1011kb55figs-exclusiveἐσμεν1we ... ourএই শব্দগুলির সব উদাহরণ পৌলের সেবাকার্য দলকে নির্দেশ করে তবে করিন্থীয়দের নয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
1762CO1012k94zἐνκρῖναι ἢ συνκρῖναι ἑαυτούς1to group ourselves or compareআমরা যেমন ভাল হিসাবে বলতে পারি
1772CO1012i85yfigs-parallelismαὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἑαυτοὺς μετροῦντες καὶ συνκρίνοντες ἑαυτοὺς ἑαυτοῖς1they measure themselves by one another and compare themselves with each otherপৌল দুইবার একই জিনিস বলছে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1782CO1012zwl5οὐ συνιᾶσιν1have no insightসবাইকে দেখান যে তারা কিছুই জানেন না
1792CO1013u84lκατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος, οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς1within the limits of what Godঈশ্বরের কর্তৃত্বের অধীনে জিনিসগুলি সম্পর্কে
1802CO1014ay6hοὐ…ὑπερεκτείνομεν ἑαυτούς1did not overextend ourselvesআমাদের সীমানা অতিক্রম করে নি
1812CO1016raq7ἀλλοτρίῳ κανόνι1another's areaএকটি এলাকা ঈশ্বর অন্য কেউ বরাদ্দ করা হয়েছে
1822CO1017q8ccἐν Κυρίῳ καυχάσθω1boast in the Lordপ্রভু কি করেছেন তা নিয়ে গর্বিত
1832CO111t7ks0Connecting Statement:পৌল তার প্রেরিত্বত নিশ্চিত করা অব্যাহত রাখেন।
1842CO111r4q6ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης1put up with me in some foolishnessআমার বোকা মত কাজ করার অনুমতি দাও
1852CO112m6vlζηλῶ…ζήλῳ1jealous ... jealousyএই কথাগুলি করিন্থীয়দের খ্রীষ্টের প্রতি বিশ্বস্ত থাকার জন্য একটি ভাল, দৃঢ় আকাঙ্ক্ষার কথা বলে এবং কোনও ব্যক্তিকে তাদের ছেড়ে দিতে রাজি করা উচিত নয়।
1862CO113l2hrφοβοῦμαι δὲ, μή πως…τῆς ἁγνότητος τῆς εἰς τὸν Χριστόν1But I am afraid that somehow ... pure devotion to Christকিন্তু আমি ভীত হলাম যে কোন ভাবেই আপনার চিন্তাধারা খ্রীষ্টের প্রতি আন্তরিক ও নিখুঁত ভক্তি থেকে বিভ্রান্ত হতে পারে ঠিক যেমন সর্প তার চালাকি দ্বারা হবাকে প্রতারিত করেছিল
1872CO114wq57εἰ μὲν γὰρ ὁ ἐρχόμενος1For suppose that someone comes andযখন কেউ আসে এবং
1882CO114l7m8ἢ πνεῦμα ἕτερον λαμβάνετε ὃ οὐκ ἐλάβετε, ἢ εὐαγγέλιον ἕτερον ὃ οὐκ ἐδέξασθε1a different spirit than what you received. Or suppose that you receive a different gospel than the one you receivedপবিত্র আত্মা থেকে ভিন্ন আত্মা, অথবা আমাদের কাছ থেকে প্রাপ্ত হওয়া সুসমাচার থেকে একটি ভিন্ন সুসমাচার
1892CO114fs5zκαλῶς ἀνέχεσθε1put up with these thingsএই জিনিস মোকাবেলা। দেখুন কিভাবে এই শব্দ অনুবাদ করা হয়েছে [২ করিন্থীয় 11: 1] (../11 / 01.এমডি)।
1902CO117ax51δωρεὰν τὸ τοῦ Θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν1freely preached the gospel of God to youআমি ঈশ্বরের সুসমাচার তোমাদের কাছে প্রচার করছি পরিবর্তে তোমাদের থেকে কিছুই আশা করিছি না
1912CO119b35rτηρήσω1I will continue to do thatআমি কখনো তোমার জন্য বোঝা হব না
1922CO1110ua2iἡ καύχησις αὕτη…εἰς ἐμὲ1this boasting of mineএর অর্থ হল পৌল যা শুরু করেছিলেন তার বিষয়ে বক্তব্য রাখেন ([২ করিন্থীয় 11: 7] (../11 / 07.md))।
1932CO1112si5d0Connecting Statement:পৌল তাঁর প্রেরিততার প্রতি দৃঢ়প্রত্যয়ী বলে চালিয়েছিলেন, তিনি মিথ্যা প্রেরিতদের বিষয়ে কথা বলেন।
1942CO1113ml66οἱ γὰρ τοιοῦτοι1For such peopleআমি তাদের মত মানুষ কারণ আমি কি
1952CO1113nq3tἐργάται δόλιοι1deceitful workersঅসৎ কর্মীরা
1962CO1113y896μετασχηματιζόμενοι εἰς ἀποστόλους1disguise themselves as apostlesপ্রেরিতরা নয়, কিন্তু নিজেদেরকে প্রেরিতদের মতো দেখতে চেষ্টা করে
1972CO1114ss7sὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός1Satan disguises himself as an angel of lightশয়তান আলোর একটি দূত নয়, কিন্তু তিনি নিজেকে আলোর একটি স্বর্গদূতের মত চেহারা করার চেষ্টা করে
1982CO1115sb58καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζονται ὡς διάκονοι δικαιοσύνης1his servants also disguise themselves as servants of righteousnessতার দাসেরা ধার্মিক দাস নয়, কিন্তু তারা নিজেদেরকে ধার্মিকতার দাস হিসাবে দেখতে চেষ্টা করে
1992CO1116s962ὡς ἄφρονα δέξασθέ με, ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι1receive me as a fool so I may boast a littleতুমি আমাকে বোকা বলে গ্রহণ কর, আমাকে কথা বলতে দাও, আমার অহংকারকে বোকাদের কথা বলে মনে কর
2002CO1119u8f3ἀνέχεσθε τῶν ἀφρόνων1put up with foolsআমি বোকা মত কাজ যখন আমাকে গ্রহণ। দেখুন কিভাবে একটি অনুরূপ বাক্যাংশ অনুবাদ করা হয়েছে [২ করিন্থীয় 11: 1] (../11 / 01.এমডি)।
2012CO1120yn5tλαμβάνει1takes advantage of youএকজন ব্যক্তি অন্য ব্যক্তিটিকে জিনিসগুলি জানার মাধ্যমে গ্রহণ করেন যে অন্য ব্যক্তি নিজের জ্ঞান এবং অন্য ব্যক্তির ক্ষতি করতে সে জ্ঞানটি ব্যবহার করে না এবং সেটি ব্যবহার করে না।
2022CO1121v8a3δ’ ἄν τις τολμᾷ (ἐν ἀφροσύνῃ λέγω), τολμῶ κἀγώ1Yet if anyone boasts ... I too will boastযে কেউ সম্পর্কে গর্ব যাই হোক না কেন ... আমি এটা সম্পর্কে গর্ব করার সাহস হবে
2032CO1122qi8w0Connecting Statement:পৌল তাঁর প্রেরিততা নিশ্চিত করতে অব্যাহত রেখেছিলেন, তিনি একটি বিশ্বাসী হয়ে যেহেতু তাঁর সঙ্গে ঘটেছে নির্দিষ্ট জিনিস বলে।
2042CO1123bq23παραφρονῶν λαλῶ1as though I were out of my mindযদিও আমি ভাল চিন্তা করতে পারিনি
2052CO1123s8wqἐν κόποις περισσοτέρως1in even more hard workআমি কঠোর পরিশ্রম করেছি
2062CO1123dr6xἐν φυλακαῖς περισσοτέρως1in far more prisonsআমি প্রায়ই কারাগারে বন্দী হয়েছি
2072CO1123r6jvἐν θανάτοις πολλάκις1in facing many dangers of deathএবং আমি প্রায় অনেক বার মৃত্যুর সম্মুখীন হয়েছি
2082CO1124ttz2τεσσεράκοντα παρὰ μίαν1forty lashes minus oneএই 39 বার বেত্রাঘাত পাওয়া একটি সাধারণ অভিব্যক্তি ছিল। যিহুদী আইনতে সর্বাধিক তারা একবারে চল্লিশবার চাবুক মারার অনুমতি দেয়। তাই তারা সাধারণত উনচল্লিশ বার কাউকে চাবুক মেরে ভুলভাবে গণনা করার ফলে যদি অনেক বার কাউকে চাবুক মেরে দোষী সাব্যস্ত হয়, তাই এই নিয়ম।
2092CO1125b4kzνυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα1I have spent a night and a day on the open seaপৌল জাহাজে ভেসে যাওয়ায় পানিতে ভাসমান হয়েছিলেন।
2102CO1130gxe6τὰ τῆς ἀσθενείας1what shows my weaknessesআমি কত দুর্বল দেখায়
2112CO1132n383ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν1the governor under King Aretas was guarding the cityরাজা আরিতাসকে যে রাজ্যপাল নিযুক্ত করেছিলেন, তিনি নগরকে পাহারা দেওয়ার জন্য পুরুষদেরকে বলেছিলেন
2122CO1132j7deπιάσαι με1to arrest meযাতে তারা আমাকে ধরা এবং গ্রেফতার করতে পারে
2132CO121iwn30Connecting Statement:ঈশ্বরের কাছ থেকে তাঁর প্রেরিতত্ব রক্ষা করার ক্ষেত্রে, পৌল তার বিশ্বাসী হয়ে ওঠা নির্দিষ্ট কিছু বর্ণনা করেছিলেন।
2142CO121iur3ἐλεύσομαι1I will go on toআমি কথা বলব, কিন্তু এখন কথা বলব
2152CO122cz7uοἶδα ἄνθρωπον ἐν Χριστῷ1I know a man in Christপৌল আসলে নিজের মতো কথা বলছেন যেন তিনি অন্য কারো কথা বলেন, তবে সম্ভব হলে এটিকে আক্ষরিক অনুবাদ করা উচিত।
2162CO122k4awτρίτου οὐρανοῦ1the third heavenএই আকাশ বা বাইরের স্থান (গ্রহ, তারা, এবং মহাবিশ্ব) চেয়ে ঈশ্বরের বাসস্থান বোঝায়।
2172CO123cju30General Information:পৌল নিজেকে অন্য কথা বলার মতো কথা বলতে থাকলেন।
2182CO124wm7yἡρπάγη1caught upহঠাৎ এবং জোরপূর্বক অনুষ্ঠিত এবং নিয়ে নেওয়া হয়
2192CO124ic45τὸν Παράδεισον1paradiseসম্ভাব্য অর্থ হল 1) স্বর্গ বা 2) তৃতীয় স্বর্গ বা 3) স্বর্গে একটি বিশেষ স্থান।
2202CO125hpq6τοῦ τοιούτου1of such a personযে ব্যক্তির
2212CO126vg130Connecting Statement:পৌল ঈশ্বরের কাছ থেকে তাঁর প্রেরিতত্বকে রক্ষা করার ক্ষেত্রে, তিনি দুর্বলতার বিষয়ে বলেন যে ঈশ্বর তাঁকে বিনীত রাখার জন্য তাকে দিয়েছেন।
2222CO126p8fmμή τις εἰς ἐμὲ λογίσηται ὑπὲρ ὃ βλέπει με, ἢ ἀκούει ἐξ ἐμοῦ0no one will think more of me than what he sees in me or hears from meকেউ আমার মধ্যে দেখেন না বা আমার কাছ থেকে শুনতে পায় তার চেয়ে আরও বেশি প্রশংসা করবে না
2232CO127v5s70General Information:এই পদটি প্রকাশ করে যে পৌল নিজের বিষয়ে শুরু করেছিলেন [২ করিন্থীয় 12:2] (../12 / 02.md)।
2242CO127xxi2καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων1because of the surpassing greatness of the revelationsকারন এই প্রকাশনগুলো অন্য যে কোনও ব্যক্তি তার চেয়ে বেশি আর কেউ দেখেনি
2252CO127q7lzἄγγελος Σατανᾶ1a messenger from Satanশয়তানের একজন দাস
2262CO127ehp9ὑπεραίρωμαι2overly proudখুবই গর্বিত
2272CO129nr2jἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου1My grace is enough for youআমি আপনাকে সদয় হতে হবে, এবং যে আপনি প্রয়োজন হয়
2282CO129cs63ἡ γὰρ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται1for power is made perfect in weaknessদুর্বল যখন আমার শক্তি ভাল কাজ করে
2292CO1210s5sxἐν ἀσθενείαις1in weaknessesযখন আমি দুর্বল
2302CO1210xl8qἐν ὕβρεσιν1in insultsযখন লোকেরা আমাকে খারাপ বলে মনে করে রাগ করার চেষ্টা করে
2312CO1210hza1ἐν ἀνάγκαις1in troublesযখন আমি কষ্ট ভোগ করছি
2322CO1210c4t2στενοχωρίαις1distressing situationsযখন সেখানে কোনো সমস্যা হয়
2332CO1210t7qgὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι1For whenever I am weak, then I am strongপৌল বলছেন যে, যা করা দরকার তা করার জন্য তিনি আর শক্তিশালী নন, পৌল থেকে আরও শক্তিশালী যিনি খ্রীষ্ট কখনও হতে পারে, যা করতে হবে তা করার জন্য পৌলের মাধ্যমে কাজ করবে। তবে, যদি আপনার ভাষা অনুমতি দেয় তবে এই শব্দগুলিকে আক্ষরিক অনুবাদ করা ভাল।
2342CO1211uph40Connecting Statement:পৌল তাদের শক্তিশালী করার জন্য তাদের আগে প্রেরিত এবং তার নম্রতা সত্য লক্ষণ করিন্থের বিশ্বাসীদের মনে করিয়ে দেয়।
2352CO1211a1ymγέγονα ἄφρων1I have become a foolআমি বোকার মত অভিনয় করছি
2362CO1211pzw1ὑμεῖς με ἠναγκάσατε1You forced me to thisআপনারা আমাকে এই ভাবে কথা বলার জন্য বাধ্য করেছেন
2372CO1212mka5σημεῖα…σημείοις1signs ... signsউভয় সময়ের জন্য একই শব্দ ব্যবহার করুন।
2382CO1213d426ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν1I was not a burden to youআমি টাকা বা অন্যান্য জিনিস আমি আপনাকে প্রয়োজন জন্য জিজ্ঞাসা না
2392CO1213sy7vfigs-ironyχαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην!1Forgive me for this wrong!পৌল করিন্থীয়দের লজ্জাজনক বলে মনে করছেন। তিনি ও তাদের উভয়ই জানেন যে, তিনি তাদের কোনও অন্যায় করেননি, কিন্তু তারা তাদের প্রতি আচরণ করেছে যেমন তিনি তাদের প্রতি জুলুম করেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
2402CO1213u1w9τὴν ἀδικίαν ταύτην1this wrongটাকা এবং অন্যান্য জিনিসের জন্য তাদের জিজ্ঞাসা না
2412CO1214wd97οὐ…ὀφείλει τὰ τέκνα τοῖς γονεῦσιν θησαυρίζειν1children should not save up for the parentsঅল্পবয়সী ছেলেমেয়ে তাদের স্বাস্থ্যকর পিতামাতার কাছে অর্থ বা অন্যান্য সামগ্রী সংরক্ষণের জন্য দায়ী নয়।
2422CO1220zy6gκἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε1you might not find me as you wishআপনি আমার মধ্যে যা দেখেন তা আপনার পছন্দ নাও হতে পারে
2432CO1221ddw3πενθήσω πολλοὺς τῶν προημαρτηκότων,1I might be grieved by many of those who have sinned before nowআমি দুঃখ পাব কারণ তাদের অনেকেই তাদের পুরাতন পাপকে ত্যাগ করে নি
2442CO131y8fz0Connecting Statement:পৌল প্রতিষ্ঠা করেন যে খ্রীষ্ট তাঁর মধ্য দিয়ে কথা বলছেন এবং পৌল তাদের পুনঃস্থাপন করতে চান, তাদের উত্সাহ দেন এবং তাদের ঐক্যবদ্ধ করেন।
2452CO132fxl6τοῖς λοιποῖς πᾶσιν1all the restতোমরা সকলে অন্যান্য মানুষেরা
2462CO134zeh1ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ1but we will live with him by the power of Godঈশ্বর আমাদের মধ্যে এবং তার সাথে জীবনযাপন করার ক্ষমতা এবং ক্ষমতা দেয়।
2472CO137gt2eδόκιμοι1to have passed the testমহান শিক্ষক হতে এবং সত্যে জীবন-যাপন করতে
2482CO138a3l7οὐ…δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας1we are not able to do anything against the truthআমরা মানুষকে সত্য শেখার থেকে রক্ষা করতে পারছি না
2492CO138bt3cτῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας2truth, but only for the truthসত্য; আমরা যা করি তা মানুষকে সত্য শিখতে সক্ষম করবে
2502CO139vt7bτὴν ὑμῶν κατάρτισιν1may be made completeআধ্যাত্মিকভাবে পরিপক্ক হতে পারে
2512CO1311uk1p0Connecting Statement:পৌল করিন্থীয় বিশ্বাসীদের তার চিঠির শেষ।
2522CO1311fm8mκαταρτίζεσθε1Work for restorationপরিপক্কতার জন্য প্রচেষ্টা করা
2532CO1311diw1τὸ αὐτὸ φρονεῖτε1agree with one anotherএকে অন্যের সঙ্গে শান্তিতে জীবন-যাপন করা
2542CO1312p1nhἐν ἁγίῳ φιλήματι1with a holy kissখ্রীষ্টের প্রেমের সাথে
2552CO1312x2qdοἱ ἅγιοι1the believersঈশ্বর যাদেরকে তাঁর নিজের জন্য পৃথক করেছেন