1.5 KiB
1.5 KiB
You see
“আপনি”শব্দটিএককশব্দ, অনুমানের মানুষটিকে বোঝায়।যাকোব তার সম্পূর্ণ শ্রোতাদের সম্বোধন করছেন যেন তারা একজনব্যক্তি।
You see
“দেখুন”শব্দটিএকটি প্রতিচ্ছবি হচ্ছে ।বিকল্পঅনুবাদ: “আপনিবোঝেন” (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
faith worked with his works, and that by works his faith was fully developed
যাকোব এমন ভাবে কথা বলেছেন যেন“বিশ্বাস”এবং“কাজগুলো”এমন জিনি সযা একসাথেকাজকরতেএবংএকে অপরকে সাহায্য করতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: “যেহেতু অব্রাহাম ঈশ্বরের প্রতি সম্পূর্ণভাবে বিশ্বাস স্থাপন করেছিলেন, তিনি ঈশ্বরের আদেশ অনুসারে কাজ করেছিলেন
You see
যাকোব আবার“আপনি” বহু বচন রূপব্যবহার করে সরাসরি তাঁর শ্রোতাদের সম্বোধন করেন।