bn_tn/mat/21/09.md

16 lines
1.7 KiB
Markdown

# Hosanna
এই শব্দটি মানে ""আমাদের রক্ষা করুন"", কিন্তু এর অর্থও হতে পারে ""ঈশ্বরের প্রশংসা করুন!
# the son of David
যীশু দায়ূদের আক্ষরিক পুত্র ছিলেন না, তাই এই ""রাজা দায়ূদের বংশধর"" হিসেবে অনুবাদ করা যেতে পারে। যাইহোক, ""দায়ূদের পুত্র"" মশীহের জন্য একটি উপাধিও ছিল, এবং জনতার সম্ভবত এই শিরোনামের মাধ্যমে যিশুকে ডাকা হয়েছিল।
# in the name of the Lord
এখানে ""নামের মধ্যে"" অর্থ ""ক্ষমতায়"" বা ""প্রতিনিধি হিসাবে।"" বিকল্প অনুবাদ: ""প্রভুর শক্তিতে"" অথবা ""প্রভুর প্রতিনিধি হিসাবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Hosanna in the highest
এখানে ""সর্বোচ্চ"" সর্বোচ্চ স্বর্গ থেকে নিয়ন্ত্রন্ক্কারী ঈশ্বরের বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বরের প্রশংসা করুন, যিনি সর্বোচ্চ স্বর্গে আছেন"" অথবা ""ঈশ্বরের প্রশংসা করুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])