bn_tn/mat/19/28.md

2.2 KiB

Truly I say to you

আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই বাক্যাংশটি যিশু যা বলে তা জোর দেয়।

in the new age

নতুন সময়। ঈশ্বর সবকিছুর পুনঃস্থাপন যখন এই বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর যখন সব কিছু নতুন করে তোলে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

the Son of Man

যীশু নিজেকে সম্পর্কে কথা বলছেন। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

sits on his glorious throne

তার সিংহাসনে বসা একটি রাজা হিসাবে শাসন প্রতিনিধিত্ব করে। তাঁর সিংহাসন গৌরবময় তাঁর রাজত্ব মহিমান্বিত প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""তাঁর মহিমান্বিত সিংহাসনে রাজা হিসাবে বসেন"" বা ""মহিমান্বিতভাবে রাজা হিসাবে নিয়ম"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sit upon twelve thrones

এখানে সিংহাসন বসা কিং হিসাবে শাসন বোঝায়। শিষ্যরা সিংহাসনেও যিশুর সমান হবে না। তারা তার কাছ থেকে কর্তৃপক্ষ পাবেন। বিকল্প অনুবাদ: ""1২ টি সিংহাসনে রাজা হিসাবে বসুন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

the twelve tribes of Israel

এখানে ""উপজাতি"" সেই উপজাতির লোকেদের বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""ইস্রায়েলের 1২ টি গোত্রের মানুষ"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)