bn_tn/mat/17/23.md

966 B

him ... he

যীশু তৃতীয় ব্যক্তি নিজেকে উল্লেখ করা হয়। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

third day

তৃতীয়টি হল ""তিন।"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

he will be raised up

এখানে উত্থাপনের জন্য আবার জীবিত হয়ে মৃত্যুর কারও কারও কারও কারও কারও কারন। এই সক্রিয় ফর্ম বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর তাকে উঠিয়ে দেবেন"" অথবা ""ঈশ্বর তাকে আবার জীবিত হতে দেবেন"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])