1.7 KiB
1.7 KiB
The people who sat
এই শব্দগুলি ""জিবুলুণের ভূমি"" দিয়ে শুরু হওয়া বাক্যের সাথে মিলিত হতে পারে (পদ15)। বিকল্প অনুবাদ: ""সবুলুন ও নপ্তালি অঞ্চলে ... যেখানে অনেক অইহুদী বাস করে, যারা বসেছিল
The people who sat in darkness have seen a great light
এখানে ""অন্ধকার"" ঈশ্বরের সম্পর্কে সত্য না জানার জন্য একটি রূপক। এবং ""আলো"" ঈশ্বরের সত্য বার্তা জানার জন্য একটি রূপক যা মানুষকে তাদের পাপ থেকে সংরক্ষণ করে। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
to those who sat in the region and shadow of death, upon them has a light arisen
এখানে মূলত বাক্যের প্রথম অংশ হিসাবে একই অর্থ আছে। এখানে ""যারা অঞ্চল এবং মৃত্যুর ছায়া মধ্যে বসা"" একটি রূপক। এটা যারা ঈশ্বর জানেন না তাদের প্রতিনিধিত্ব করে। এই মানুষদের মরার বিপদ ছিল তারা চিরদিনের জন্য ঈশ্বর থেকে পৃথক হচ্ছে। (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])