bn_tn/gal/03/13.md

2.2 KiB

Connecting Statement:

পৌল আবার এই বিশ্বাসীদের মনে করিয়ে দেন যে ব্যবস্থাকে মেনে চলা একজন ব্যক্তিকে রক্ষা করতে পারে না এবং ব্যবস্থাটি আব্রাহামকে দেওয়া বিশ্বাসের দ্বারা প্রতিশ্রুতির সাথে কোনো নতুন শর্ত যোগ করেনি।

from the curse of the law

অভিশাপ"" বিশেষ্যটিকে ""অভিশাপ দেওয়া"" ক্রিয়ার সঙ্গে প্রকাশ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ব্যবস্থার কারণে শাপগ্রস্ত হতে"" অথবা ""ব্যবস্থা না মেনে চলার জন্য শাপগ্রস্ত হওয়ার থেকে

from the curse of the law ... becoming a curse for us ... Cursed is everyone

এখানে ""অভিশাপ"" শব্দটি ঈশ্বরের পক্ষে যাকে তিনি অভিশাপ দিয়েছেন সেই ব্যক্তিটিকে দন্ডাজ্ঞা দেওয়ার ক্ষেত্রে একটি পরিলক্ষণ হচ্ছে । বিকল্প অনুবাদ: ""আমাদের কাছ থেকে পেয়ে ঈশ্বর আমাদের দন্ডাজ্ঞা দেন যেহেতু আমরা ব্যবস্থা ভেঙ্গেছি ... ঈশ্বর আমাদের পরিবর্তে তাকে দন্ডাজ্ঞা দিয়েছেন ... ঈশ্বর প্রত্যেককে দন্ডাজ্ঞা দেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

hangs on a tree

পৌল তাঁর শ্রোতাদের উপরে আশা করেছিলেন যে তারা বুঝেছিল তিনি ক্রুশের উপরে ঝুলন্ত যিশুকে উল্লেখ করেছিলেন