bn_tn/1jn/02/15.md

1.1 KiB

Do not love the world nor

2: 15-17-এ""জগত"" শব্দটি লোকেরা যে সমস্ত কাজ করতে চায় তা ঈশ্বরকে সম্মান করাকে বোঝায় না ।বিকল্প অনুবাদ: ""জগতের লোকদের মতন আচরণ করবেন না যারা ঈশ্বরকে সম্মান করে না এবং ভালবাসেনা"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

the things that are in the world

তারা সেই জিনিসগুলোকে চায় যা ঈশ্বরকে অসম্মান করে

If anyone loves the world, the love of the Father is not in him

কোনও ব্যক্তি এইজগতকে এবং ঈশ্বরের অসম্মানকারী এবং পিতাকে একই সাথে ভালবাসতে পারে না।(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

the love of the Father is not in him

সে পিতাকে ভালবাসে না