bn_tn/bn_tn_51-PHP.tsv

252 lines
126 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-08-20 21:55:18 +00:00
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
PHP front intro pv9j 0 # ফিলিপিয়র ভূমিকা <br><br>## ভাগ 1: সাধারণ ভূমিকা <br><br>### ফিলিপিয় বইয়ের রূপরেখা <br><br> 1। শুভেচ্ছা, ধন্যবাদ এবং প্রার্থনা (1: 1-11) <br> 1। তার মন্ত্রণালয় উপর পৌল এর রিপোর্ট (1: 12-26) <br> 1। নির্দেশ <br> - দৃঢ় হতে (1: 27-30) <br> - একীভূত হতে (2: 1-2) <br> - নম্র হতে (2: 3-11) <br> - আপনার সাথে কাজ করে ঈশ্বরের সাথে আমাদের পরিত্রাণের কাজ করতে ( 2: 12-13) <br> - নিরীহ এবং হালকা হতে (2: 14-18) <br> 1। টিমোথি এবং ইপাফ্রোডিতাস (2: 19-30) <br> 1। মিথ্যা শিক্ষক সম্পর্কে সতর্কতা (3: 1-4: 1) <br> 1। ব্যক্তিগত নির্দেশনা (4: 2-5) <br> 1। আনন্দ করুন এবং উদ্বিগ্ন হবেন না (4: 4-6) <br> 1। চূড়ান্ত মন্তব্য <br> - মূল্যগুলি (4: 8-9) <br> - সন্তুষ্টি (4: 10-20) <br> - চূড়ান্ত অভিবাদন (4: 21-23) <br><br>### বই ফিলিপিয়দের কে লিখেছেন? <br><br> পৌলফিলিপিয়দের লিখেছেন। পৌল টারসাস শহর নিবাসী ছিলেন। তিনি তার প্রাথমিক জীবনে শৌল হিসাবে পরিচিত ছিলেন। একজন খ্রীষ্টান হওয়ার আগে পৌল একজন ফরীশী ছিলেন। তিনি খ্রীষ্টানবিরোধী ছিলেন । খ্রীষ্টান হওয়ার পর তিনি রোমান সাম্রাজ্য জুড়ে বহুবার ভ্রমণ করেছিলেন। রোমের কারাগারে পৌল এই চিঠিটি লিখেছিলেন। <br><br>### ফিলিপিয়দের বইটি সম্পর্কে কী লিখেছেন? <br><br> পৌল এই চিঠিটি লিখেছেন মাকিদনিয়ার একটি শহর ফিলিপিতে বিশ্বাসীদের কাছে। তিনি ফিলিপিয়দের ধন্যবাদ জানিয়েছিলেন যে তারা যে উপহারটি পাঠিয়েছিল তার জন্য। তিনি জেলখানায় কীভাবে কাজ করছেন সে সম্পর্কে তাদের জানাতে চান এবং তারা যদি দুঃখভোগ করেন তবেও তারা আনন্দিত হতে উৎসাহিত করে। তিনি ইপাফ্রোডিতাস নামে একজন ব্যক্তির বিষয়েও তাদের কাছে লিখেছিলেন। তিনি পৌলকে উপহার নিয়ে এসেছিলেন। পৌল পরিদর্শন করার সময় ইপাফ্রোডিতাস অসুস্থ হয়ে পড়েছিলেন। তাই, পৌল তাকে ফিলিপিতে পাঠানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন। পৌল ফিলিপির বিশ্বাসীদের স্বাগত জানানোর জন্য এবং ইপাফ্রোডিটাসের প্রতি সদয় হওয়ার জন্য উত্সাহিত করেছিলেন। <br><br>### এই বইয়ের শিরোনামটি কীভাব<E0A6BE><E0A6AC>
PHP 1 intro kd3g 0 # ফিলিপিয় 01 সাধারণ নোট <br><br>## কাঠামো এবং বিন্যাস <br><br> পৌল এই চিঠির শুরুতে একটি প্রার্থনা অন্তর্ভুক্ত। সেই সময়ে, ধর্মীয় নেতারা কখনও কখনও একটি প্রার্থনা সহ আনুষ্ঠানিক চিঠি শুরু করেন। <br><br>## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### খ্রীষ্টের দিন <br> সম্ভবত এটি সেই দিনটিকে বোঝায় যখন খ্রীষ্ট ফিরে আসে। পৌল প্রায়ই ধার্মিক জীবন্ত প্রেরণা সঙ্গে খ্রীষ্টের ফিরে সংযুক্ত। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/godly]]) <br><br>## এই অধ্যায়ের <br><br>### বিরোধাভাস <br><br> অন্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যাগুলি একটি অসঙ্গতি অসম্ভব কিছু বর্ণনা করার জন্য একটি সত্য বিবৃতি। আয়াত 21 এ এই বিবৃতি একটি বিদ্রোহী: ""মৃত্যুর লাভ।"" পদ 23 পৌল ব্যাখ্যা করে কেন এই সত্য। ([ফিলিপিয় 1:21] (../../ফিলিপিয় / 01 / 21.md))
PHP 1 1 c255 figs-you 0 General Information: ফিলিপিয় মন্ডলীর কাছে পৌল ও তীমথিয় এই চিঠিটি লিখেছিলেন। কারণ পৌল পরে ""আমি"" বলার চিঠিতে লিখেছেন যে, অনুমান করা জেতে পারে যে সাধারণত তিনি লেখক এবং তীমথিয়, যিনি তার সাথে আছেন, লিখেছেন পৌল হিসাবে। চিঠিটিতে ""আপনি"" এবং ""আপনার"" সমস্ত ঘটনা ফিলিপীয় মন্ডলীর বিশ্বাসীকে উল্লেখ করে এবং বহুবচন। ""আমাদের"" শব্দ সম্ভবত পৌল, তীমথিয় এবং ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের সহ খ্রীষ্টের সকল বিশ্বাসীকে বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])v
PHP 1 1 kze2 Παῦλος καὶ Τιμόθεος…καὶ διακόνοις 1 Paul and Timothy ... and deacons যদি আপনার ভাষায় একটি চিঠি লেখক প্রবর্তনের একটি বিশেষ উপায় থাকে তবে এখানে এটি ব্যবহার করুন।
PHP 1 1 kx8h Παῦλος καὶ Τιμόθεος, δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus তীমথিয়, যিনি খ্রীষ্ট যীশুর দাস
PHP 1 1 na5j πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 all those set apart in Christ Jesus এটা যাঁরা খ্রীষ্ট যীশুর সাথে একতাবদ্ধ হয়ে তাঁর সাথে যুক্ত হওয়ার জন্য মনোনীত করেছিলেন তাদের প্রতি ইহা উল্লেখ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""খ্রীষ্ট যীশুতে সমস্ত ঈশ্বরের লোকজন"" বা ""সমস্ত যারা ঈশ্বরের সাথে যুক্ত কারণ তারা খ্রীষ্টের সাথে একতাবদ্ধ
PHP 1 1 im6v ἐπισκόποις καὶ διακόνοις 1 the overseers and deacons মন্ডলীর নেতারা
PHP 1 3 ntp5 ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν 1 every time I remember you এখানে ""আপনি মনে রাখবেন"" মানে যখন তিনি প্রার্থনা করছেন ফিলিপিয়দের সম্পর্কে চিন্তা করে। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রত্যেকবার আমি আপনার মনে করি
PHP 1 5 yi9l figs-metonymy ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον 1 because of your partnership in the gospel পৌল ঈশ্বরে ধন্যবাদ জ্ঞাপন করছেন যে ফিলিপীয়রা মানুষকে সুসমাচার প্রচারে তাঁর সাথে যোগ দিয়েছে। তিনি হয়তো তাদের কাছে প্রার্থনা করছেন এবং অর্থ প্রেরণ করছেন যাতে তিনি ভ্রমণ করতে পারেন এবং অন্যদের বলতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ""কারণ আপনি আমাকে সুসমাচার প্রচার করতে সাহায্য করছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 1 6 s1l8 πεποιθὼς 1 I am confident আমি নিশ্চিত
PHP 1 6 jf4x ὁ ἐναρξάμενος 1 he who began ঈশ্বর, যিনি শুরু করেছেন
PHP 1 7 v7yu ἐστιν δίκαιον ἐμοὶ 1 It is right for me এটা আমার জন্য উপযুক্ত বা ""এটা আমার জন্য ভাল
PHP 1 7 fmc6 figs-metonymy τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς 1 I have you in my heart এখানে ""হৃদয়"" একটি ব্যক্তির আবেগ জন্য একটি পরিভাষা। এই মূঢ় স্নেহ প্রকাশ। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি তোমাকে অনেক ভালোবাসি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
PHP 1 7 jn2s συνκοινωνούς μου τῆς χάριτος…ὄντας 1 have been my partners in grace আমার সাথে করুণা অংশীদার হয়েছে বা ""আমার সাথে অনুগ্রহ ভাগ করেছেন
PHP 1 8 sf3a μάρτυς…μου ὁ Θεός 1 God is my witness ঈশ্বর জানেন বা ""ঈশ্বর বোঝেন
PHP 1 8 xun1 figs-abstractnouns ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 with the compassion of Christ Jesus বিমূর্ত বিশেষ্য ""সমবেদনা"" ক্রিয়াটি ""প্রেম"" এর সাথে অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""এবং আমি তোমাকে ভালবাসি খ্রীষ্ট যীশু হিসাবে আমাদের সকলকে ভালবাসেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
PHP 1 9 v2rw 0 Connecting Statement: পৌল ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের জন্য প্রার্থনা করে এবং প্রভুর জন্য দুঃখভোগের মধ্যে আনন্দ তা নিয়ে আলোচনা করেন।
PHP 1 9 l2jl figs-metaphor ἔτι…περισσεύῃ 1 may abound পৌল ভালবাসার কথা বলে যেমন এটি বস্তু ছিল যে মানুষ আরো পেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""বাড়তে পারে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 9 l1cy figs-explicit ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει 1 in knowledge and all understanding এখানে ""বোঝা"" ঈশ্বরের সম্পর্কে কে বোঝায়। এটা পরিষ্কারভাবে বলা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যা আপনি ঈশ্বরকে খুশি করে সে সম্পর্কে আরও শিখেন এবং বুঝতে পারেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 1 10 e17g δοκιμάζειν 1 approve এই জিনিস পরীক্ষা এবং শুধুমাত্র ভাল যারা গ্রহণ বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""পরীক্ষা এবং নির্বাচন করুন
PHP 1 10 s4ec τὰ διαφέροντα 1 what is excellent ঈশ্বরের সবচেয়ে আনন্দদায়ক কি
PHP 1 10 siv8 figs-doublet εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι 1 sincere and blameless আন্তরিক"" এবং ""বিনা অপরাধে"" শব্দগুলি মূলত একই জিনিসটির অর্থ। পৌল তাদের নৈতিক বিশুদ্ধতা জোর দিয়ে একত্রিত করে। বিকল্প অনুবাদ: ""সম্পূর্ণ দোষহীন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
PHP 1 11 lu5n figs-metaphor πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ কিছু দিয়ে ভরা এমন একটি রূপক যা তার দ্বারা চিহ্নিত করা বা অভ্যাস করে এটি প্রতিনিধিত্ব করে। ""ন্যায়ের ফল"" এর সম্ভাব্য অর্থ হল 1) এটি একটি রূপক যা ন্যায়নিষ্ঠ আচরণকে প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""যিশু খ্রীষ্ট আপনাকে সক্ষম করার কারণে বাস্তবসম্মত কাজ করে"" অথবা 2) এটি একটি রূপক যা ন্যায়নিষ্ঠতার ফলে ভাল কাজের প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""যীশু খ্রীষ্ট আপনাকে ধার্মিক করে তোলে কারণ বাস্তবে ভাল কাজ করে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 11 hwg1 εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ 1 to the glory and praise of God সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""তারপর অন্য লোকেরা দেখবে কিভাবে আপনি ঈশ্বরকে সম্মান করেন"" অথবা 2) ""তারপর লোকেরা যা দেখবে তার জন্যঈশ্বরের প্রশংসা ও সম্মান করবে।"" এই বিকল্প অনুবাদ একটি নতুন বাক্য প্রয়োজন হবে।
PHP 1 12 uyc6 0 General Information: পৌল বলেছেন যে ""সুসমাচারের অগ্রগতির"" কারণে দুটি জিনিস ঘটেছে: প্রাসাদের অভ্যন্তরে ও বাইরের অনেক লোক খুঁজে পেয়েছে কেন তিনি কারাগারে রয়েছেন, আর অন্যান্য খ্রীষ্টানরা আর সুসমাচার প্রচার করতে ভয় পায় না।
PHP 1 12 yrp2 δὲ…βούλομαι 1 Now I want এখানে ""এখন"" শব্দটিকে অক্ষরের একটি নতুন অংশ চিহ্নিত করতে ব্যবহার করা হয়।
PHP 1 12 tu2t ἀδελφοί 1 brothers এখানে এটি সহকর্মী খ্রীষ্টানদের অর্থ, পুরুষ ও মহিলাদের উভয় সহকারে, কারণ খ্রীষ্টের সকল বিশ্বাসী এক আধ্যাত্মিক পরিবারের সদস্য, তাদের স্বর্গীয় পিতার মতো ঈশ্বর।
PHP 1 12 zy4g figs-explicit ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ 1 that what has happened to me পৌল তার কারাগারের সময় সম্পর্কে কথা বলা হয়। বিকল্প অনুবাদ: "" যীশুর প্রচারের জন্য আমাকে কারাগারে রাখিয়াছিল
PHP 1 12 q288 μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν 1 has really served to advance the gospel এর কারণ সকল মানুষ কে সুসমাচার শুনতে হয়েছে
PHP 1 13 h1ly figs-metaphor τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ 1 my chains in Christ came to light খ্রীষ্টের শৃঙ্খলা এখানে খ্রীষ্টের জন্য কারাগারে থাকার জন্য একটি ডাক নাম। ""আলোতে আসে"" একটি রূপক ""পরিচিত হয়ে ওঠে""। বিকল্প অনুবাদ: ""এটা জানত যে আমি খ্রীষ্টের জন্য জেলে আছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 13 wi6n figs-activepassive τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ…τῷ πραιτωρίῳ…τοῖς λοιποῖς πᾶσιν 1 my chains in Christ came to light ... guard ... everyone else এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রাসাদের পাহারাদাররা এবং রোমের অন্যান্য অনেক লোক জানত যে আমি খ্রীষ্টের জন্য বন্দী অবস্থায় আছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 1 13 f8az τοὺς δεσμούς μου…ἐν Χριστῷ 1 my chains in Christ এখানে পৌল ""এর জন্য"" এর মানে ""মধ্য "" ব্যবহার করেন। বিকল্প অনুবাদ: ""খ্রীষ্টের জন্য আমার শিকল"" বা ""আমার শৃঙ্খল এর কারণ আমি খ্রীষ্টের বিষয়ে মানুষকে শিক্ষা দিচ্ছি
PHP 1 13 i46j figs-metonymy τοὺς δεσμούς μου 1 my chains এখানে "" শৃঙ্খল "" শব্দটি কারাগারের একটি ডাক নাম। বিকল্প অনুবাদ: ""আমার কারাগার"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 1 13 dm1m πραιτωρίῳ 1 palace guard এটি রোমান সম্রাটকে রক্ষা করার জন্য সৈন্যদের একটি দল।
PHP 1 14 gy47 ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν 1 fearlessly speak the word নির্ভীকভাবে ঈশ্বরের বার্তা বলা
PHP 1 15 vw1s τινὲς μὲν καὶ…τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν 1 Some indeed even proclaim Christ কিছু লোক খ্রীষ্ট সম্পর্কে সুসমাচার প্রচার করে
PHP 1 15 f32h διὰ φθόνον καὶ ἔριν 1 out of envy and strife কারণ তারা চায় না যে লোকেরা আমার কথা শোনে, এবং তারা সমস্যা সৃষ্টি করতে চায়
PHP 1 15 v1sb τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν 1 and also others out of good will কিন্তু অন্য লোকেরা এটা করে কারণ তারা সদয় এবং তারা সাহায্য করতে চায়
PHP 1 16 qf4p οἱ 1 The latter যারা খ্রীষ্টের ঘোষণা করেন তাদের ভাল ইচ্ছে থেকে
PHP 1 16 ttr2 figs-activepassive εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι 1 I am put here for the defense of the gospel এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""ঈশ্বর আমাকে সুসমাচারের রক্ষার জন্য বেছে নিলেন"" অথবা 2) ""আমি কারাগারে আছি কারণ আমি সুসমাচারকে রক্ষা করি।"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 1 16 st7k εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου 1 for the defense of the gospel যীশুর বার্তা যে সত্য তা প্রত্যেককে শেখান
PHP 1 17 eq7s οἱ δὲ 1 But the former কিন্তু অন্যদের বা ""কিন্তু যারা ঈর্ষান্বিততা ও দ্বন্দ্ব থেকে খ্রীষ্টকে প্রচার করে
PHP 1 17 z8ty figs-metonymy τοῖς δεσμοῖς μου 1 while I am in chains এখানে "" শৃঙ্খল গুলিতে"" শব্দটি কারাগারের একটি ডাক নাম। বিকল্প অনুবাদ: ""যখন আমি কারাগারে আছি"" বা ""যখন আমি কারাগারে থাকি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 1 18 z5ia figs-rquestion τί γάρ 1 What then? পৌল [ফিলিপিয় 15-17] (./15md) এ যে পরিস্থিতির বিষয়ে লিখেছেন সে সম্পর্কে তিনি কীভাবে অনুভব করেন তা জানতে পৌল এই প্রশ্নটি ব্যবহার করেন। সম্ভাব্য অর্থ হল 1) এটি একটি রূপক যার মানে ""এটি কোন ব্যাপার নয়।"" অথবা 2) ""আমি এই সম্পর্কে চিন্তা করি"" শব্দগুলিকে প্রশ্নটির অংশ হিসাবে বোঝা যায়। বিকল্প অনুবাদ: ""তাহলে আমি এই সম্পর্কে কি ভাবব?"" অথবা ""আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
PHP 1 18 ah9v πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται 1 Only that in every way—whether from false motives or from true—Christ is proclaimed যতদিন মানুষ খ্রীষ্ট সম্পর্কে প্রচার করে, ততক্ষণ তারা কোনও কারণে বা খারাপ কারণে এটি করে না
PHP 1 18 c8tr ἐν τούτῳ χαίρω 1 in this I rejoice আমি খুশি কারণ মানুষ যীশু সম্পর্কে প্রচার করা করে
PHP 1 18 cf58 χαρήσομαι 1 I will rejoice আমি উদযাপন করব অথবা ""আমি আনন্দিত হব
PHP 1 19 qp81 τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν 1 this will result in my deliverance কারণ মানুষ খ্রীষ্টকে প্রচার করে, ঈশ্বর আমাকে উদ্ধার করবেন
PHP 1 19 h9hf figs-abstractnouns μοι…εἰς σωτηρίαν 1 in my deliverance এখানে বিতরণ একটি বিমূর্ত বিশেষ্য যা একটি ব্যক্তিকে অন্য কোনও নিরাপদ জায়গায় আনতে বোঝায়। আপনি হয়তো ঈশ্বরকে নির্দিষ্ট করে দিতে পারেন যে পৌল তাকে উদ্ধার করতে চান। বিকল্প অনুবাদ: ""আমার নিরাপদ জায়গায় আনা হচ্ছে"" বা ""ঈশ্বরের কাছে নিরাপদে স্থান নিয়ে আসছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
PHP 1 19 x3fs διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως, καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ কারণ আপনি প্রার্থনা করছেন এবং যীশু খ্রীষ্টের আত্মা আমাকে সাহায্য করছেন
PHP 1 19 c48j Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Spirit of Jesus Christ পবিত্র আত্মা
PHP 1 20 fh48 figs-doublet κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου 1 It is my eager expectation and certain hope এখানে ""প্রত্যাশা"" শব্দটি এবং ""নির্দিষ্ট আশা"" শব্দটির অর্থ মূলত একই জিনিস। পৌল তাদের প্রত্যাশা কত শক্তিশালী জোর একসাথে তাদের ব্যবহার করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি আন্তরিক এবং আস্থা সহকারে আশা করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
PHP 1 20 tk7l ἀλλ’ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ 1 but that I will have complete boldness এই পৌল এর প্রত্যাশা এবং আশা অংশ। বিকল্প অনুবাদ: ""কিন্তু আমি খুব সাহসী হব
PHP 1 20 jz1z figs-metonymy μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου 1 Christ will be exalted in my body পৌল ""আমার শরীর"" শব্দটি পৌল তার শরীরের সাথে যা করে তার জন্য একটি পরিভাষা। এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""আমি যা করি তা দ্বারা আমি খ্রীষ্টকে সম্মান করব"" অথবা 2) ""আমি যা করি তার কারণে লোকেরা খ্রীষ্টের প্রশংসা করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 1 20 y78k εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου 1 whether by life or by death আমি বেঁচে থাকি বা মরে যাই বা ""যদি আমি জীবিত থাকি বা মারা যাই তবে
PHP 1 21 p9b7 ἐμοὶ γὰρ 1 For to me এই শব্দ উজ্জ্বল হয়। তারা এই পৌল এর ব্যক্তিগত অভিজ্ঞতা নির্দেশ করে।
PHP 1 21 sxt5 figs-metaphor τὸ ζῆν Χριστὸς 1 to live is Christ এখানে আনন্দদায়ক এবং খ্রীষ্টের পরিবেশন জীবিত জন্য পৌল এর একমাত্র উদ্দেশ্য হিসাবে বলা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""বেঁচে থাকার জন্য খ্রীষ্টকে খুশি করার একটি সুযোগ"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 21 n3jd figs-metaphor τὸ ἀποθανεῖν κέρδος 1 to die is gain এখানে মৃত্যু ""লাভ"" হিসাবে কথিত হয়। ""লাভ"" এর সম্ভাব্য অর্থ হল 1) পৌল এর মৃত্যু সুসমাচারের বার্তা ছড়িয়ে দিতে সাহায্য করবে অথবা 2) পৌল একটি ভাল অবস্থায় থাকবে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 22 a21c figs-metonymy εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί 1 But if I am to live in the flesh এখানে ""মাংস"" শব্দ শরীরের জন্য একটি পরিভাষা, এবং ""মাংসের মধ্যে বসবাস"" জীবিত থাকার জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""কিন্তু আমি যদি আমার দেহে বেঁচে থাকি"" বা ""কিন্তু যদি আমি বেঁচে থাকি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 1 22 y9fv καὶ τί αἱρήσομαι 1 Yet which to choose? কিন্তু আমি কোনটি বেছে নেব?
PHP 1 22 mwl6 figs-metaphor τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου 1 that means fruitful labor for me এখানে ""ফল"" শব্দটি পৌলের কাজের ভাল ফলাফল বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""এর মানে হল আমি কাজ করতে সক্ষম হব এবং আমার কাজ ভাল ফলাফল উত্পন্ন করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 1 23 tq29 figs-metaphor συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο 1 For I am hard pressed between the two পৌল জীবিত ও মৃত্যুর মধ্য দিয়ে বেছে নেওয়ার পক্ষে কতটা কঠিন, যেমন পাথর বা লগ দুটি ভারী বস্তু একই সময়ে বিপরীত দিক থেকে তাকে ধাক্কা দিচ্ছিল বলে কথা বলে। আপনার ভাষা বস্তু ধাক্কা বরং টান পছন্দ হতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি তন্মধ্যে আছি। আমি জানি না যে আমাকে বাঁচতে বা মরতে হবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 23 f7qg figs-euphemism τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι 1 My desire is to depart and be with Christ পৌল এখানে একটি বাক্যালোন্কার ব্যবহার করে দেখিয়েছেন যে তিনি মারা যাওয়ার ভয় পান না। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি মরতে চাই কারণ আমি খ্রীষ্টের সাথে থাকব"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
PHP 1 25 bu8d τοῦτο πεποιθὼς 1 Being convinced of this যেহেতু আমি নিশ্চিত যে এটি আপনার পক্ষে ভাল যে আমি বেঁচে থাকি
PHP 1 25 kmp4 οἶδα ὅτι μενῶ 1 I know that I will remain আমি জানি যে আমি বেঁচে থাকব অথবা ""আমি জানি যে আমি বেঁচে থাকব
PHP 1 26 i9cl ἵνα…ἐν ἐμοὶ 1 so that in me তাই যে আমার বা ""তাই যে আমি কি কারণ
PHP 1 27 cd3b figs-parallelism ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου 1 that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel এক মনোভাবের দৃঢ়"" এবং ""এক মন একসঙ্গে সংগ্রামের"" বাক্যাংশ একই অর্থ ভাগ করে এবং ঐক্যের গুরুত্বকে জোর দেয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
PHP 1 27 jey6 figs-metaphor μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες 1 with one mind striving together এক মন সঙ্গে একসাথে সংগ্রাম। একে অপরের সাথে সম্মত এক মন থাকার কথিত হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""একে অপরের সাথে একমত এবং একসাথে সংগ্রাম"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 27 ej2s συναθλοῦντες 1 striving together একসাথে পরিশ্রমের কাজ করা
PHP 1 27 ya3h τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου 1 for the faith of the gospel সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""গসপেলের উপর ভিত্তি করে বিশ্বাস ছড়িয়ে দিতে"" বা 2) ""বিশ্বাস ও বাস্তবে যেমন সুসমাচার আমাদের শেখায়
PHP 1 28 i9yt figs-you μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ 1 Do not be frightened in any respect এই ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের একটি আদেশ । আপনার ভাষায় একটি বহুবচন আদেশ রূপে আছে, এখানে এটি ব্যবহার করুন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
PHP 1 28 l495 ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ 1 This is a sign to them of their destruction, but of your salvation—and this from God আপনার সাহস তাদেরকে দেখাবে যে ঈশ্বর তাদের ধ্বংস করবেন। এটি আপনাকে দেখাবে যে ঈশ্বর আপনাকে রক্ষা করবেন
PHP 1 28 nb4b καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ 1 and this from God এবং এই ঈশ্বরের কাছ থেকে। সম্ভাব্য অর্থ হল ""এই"" শব্দটির অর্থ 1) বিশ্বাসীদের সাহস বা 2) চিহ্ন বা 3) ধ্বংস এবং পরিত্রাণ।
PHP 1 30 x4z3 τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί 1 having the same conflict which you saw in me, and now you hear in me আপনি আমাকে দেখেছেন যে একই ভাবে কষ্ট ভোগ করেছেন, এবং আপনি শুনেছেন যে আমি এখনও ভুগছি
PHP 2 intro ixw8 0 # ফিলিপিয় 02 সাধারণ নোট <br><br>## কাঠামো এবং বিন্যাস <br><br> কিছু ULT- এর মতো অনুবাদগুলি 6-11 পদের লাইনগুলিকে পৃথক করে। এই পদ খ্রীষ্টের উদাহরণ বর্ণনা। তারা যীশুর ব্যক্তির সম্পর্কে গুরুত্বপূর্ণ সত্য শিক্ষা দেয়। <br><br>## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### প্রায়োগিক নির্দেশাবলী <br> এই অধ্যায়ে পৌল ফিলিপির মন্ডলীর কাছে অনেক বাস্তব নির্দেশনা দেয়। <br><br>## অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা এই অধ্যায় <br><br>### ""যদি সেখানে থাকে"" <br> এটি একটি ধর্মানুষ্ঠানিক বিবৃতির একটি প্রকার বলে মনে হচ্ছে। তবে, এটি একটি কল্পনাপ্রবণ বিবৃতি নয়, কারণ এটি সত্য যা কিছু প্রকাশ করে। অনুবাদক অনুবাদটি ""যেহেতু আছে।"" হিসাবে এই অনুচ্ছেদ অনুবাদ করতে পারেন
PHP 2 1 xye5 0 Connecting Statement: পৌল বিশ্বাসীদের ঐক্যবদ্ধ ও বিনয়ী হওয়ার পরামর্শ দেন এবং খ্রীষ্টের উদাহরণের কথা মনে করিয়ে দেন।
PHP 2 1 b1q7 εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ 1 If there is any encouragement in Christ যদি খ্রীষ্ট আপনাকে উত্সাহিত করেন বা ""খ্রীষ্টের কারণে উত্সাহিত হন
PHP 2 1 k1b2 εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης 1 if there is any comfort provided by love প্রেমের"" শব্দটি সম্ভবত ফিলিপীয়দের প্রতি খ্রীষ্টের প্রেমকে নির্দেশ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""যদি তার প্রেম আপনাকে কোনও সান্ত্বনা দেয়"" বা ""যদি তার জন্য আপনার ভালবাসা আপনাকে কোনও ভাবে সান্ত্বনা দেয়
PHP 2 1 m84k εἴ τις κοινωνία Πνεύματος 1 if there is any fellowship in the Spirit যদি আপনি আত্মা সঙ্গে সহভাগিতা আছে
PHP 2 1 l2px εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί 1 if there are any tender mercies and compassions আপনি যদি ঈশ্বরের অনেক করুণা ও করুণামূলক কাজের অভিজ্ঞতা অনুভব করেন
PHP 2 2 jxq2 figs-metaphor πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν 1 make my joy full পৌল আনন্দের সাথে এখানে কথা বলেন যেন এটি ভরাট করা যায় এমন একটি ধারক। বিকল্প অনুবাদ: ""আমাকে প্রচুর আনন্দে আনতে হবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 3 y1le μηδὲν κατ’ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν 1 Do nothing out of selfishness or empty conceit নিজেদের সেবা করো না অথবা অন্যদের চেয়ে ভাল হিসাবে নিজেকে ভাববে না
PHP 2 4 ezk6 μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι 1 Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others আপনার যা দরকার তা কেবল যত্ন সহকারে করবেন না তবে অন্যদের কী প্রয়োজন তা সম্পর্কেও সতর্ক থাকবেন না
PHP 2 5 rh98 τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 Have this mind in yourselves which also was in Christ Jesus খ্রীষ্ট যীশুর একই মনোভাব আছে বা ""যীশু খ্রীষ্টের লোকদের মতামত হিসাবে একে অপরকে নিয়ে চিন্তা করুন
PHP 2 6 hs4q ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων 1 he existed in the form of God ঈশ্বরের সত্য যে সবকিছু তার সত্য ছিল
PHP 2 6 els2 figs-metaphor οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ 1 did not consider his equality with God as something to hold on to এখানে ""সমতা"" বোঝায় ""সমান অবস্থা"" বা ""সমান সম্মান।"" ঈশ্বরের সাথে সমতা এ ধরে রাখার দাবি করে যে তিনি সম্মানিত হিসাবে ঈশ্বরের সম্মানিত করা অব্যাহত। খ্রীষ্ট যে না। যদিও তিনি ঈশ্বর হতে বিরত ছিলেন না, তবুও তিনি ঈশ্বর হিসাবে কাজ বন্ধ করে দিয়েছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি মনে করেননি যে তিনি ঈশ্বরের মতো একই অবস্থা পেয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 7 yu25 figs-metaphor ἑαυτὸν ἐκένωσεν 1 he emptied himself পৌল খ্রীষ্টের কথা বলেছেন যেমন তিনি বলেছিলেন যে, পৃথিবীতে তাঁর পরিচর্যায় খ্রীষ্ট তাঁর ঐশ্বরিক শক্তির সাথে কাজ করার প্রত্যাখ্যান করেছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 7 tc8n ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος 1 he was born in the likeness of men তিনি একটি মানুষ হিসাবে জন্মগ্রহণ করেন বা ""তিনি একটি মানুষ হয়ে ওঠে
PHP 2 8 t8a6 figs-metaphor γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου 1 became obedient to the point of death পৌল একটি রূপক হিসাবে এখানে মৃত্যুর কথা বলে। অনুবাদক বুঝতে পারেন যে ""মৃত্যুর বিন্দুতে"" অবস্থানের রূপক হিসাবে (খ্রীষ্টের মৃত্যুতে সব পথ চলছে) বা সময়ের রূপক হিসাবে (খ্রীষ্টের মৃত্যু পর্যন্ত তিনি বাধ্য ছিলেন)। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 8 hi57 θανάτου δὲ σταυροῦ 1 even death of a cross এমনকি ক্রুশীয় মৃত্যু বরন
PHP 2 9 mvb7 figs-metonymy τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα 1 the name that is above every name এখানে ""নাম"" একটি পরিভাষা যা পদ বা সম্মান বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""যে পদটি অন্য যেকোনো পদের উপরে"" বা ""যে সম্মানটি অন্য কোনও সম্মানের উপরে থাকে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 2 9 qsy9 figs-metaphor ὑπὲρ πᾶν ὄνομα 1 above every name নামটি আরও গুরুত্বপূর্ণ, অন্য যেকোনো নামের চেয়ে প্রশংসা করা। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 10 tk45 figs-synecdoche ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ 1 in the name of Jesus every knee should bend এখানে ""হাঁটু"" পুরো ব্যক্তির জন্য একটি বাক্য অলঙ্কার এবং মাটিতে হাঁটু গেড়ে হাঁটু গেঁথে পূজা করার জন্য একটি পরিভাষা। ""এর নামে"" এখানে ব্যক্তির জন্য একটি পরিভাষা, বলার অপেক্ষা রাখে না তারা যারা উপাসনা করবে। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রত্যেক ব্যক্তি যীশুকে উপাসনা করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 2 10 kfb4 καταχθονίων 1 under the earth সম্ভাব্য অর্থ হল 1) সেই স্থান যেখানে মানুষ মারা যায় বা 2) জায়গা যেখানে শয়তান বাস করে।
PHP 2 11 xy4f figs-synecdoche πᾶσα γλῶσσα 1 every tongue এখানে ""জিহ্বা"" পুরো ব্যক্তি বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রত্যেক ব্যক্তি"" বা ""প্রত্যেকটি প্রাণী "" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
PHP 2 11 mr2i figs-metaphor εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς 1 to the glory of God the Father এখানে ""প্রতি "" শব্দটি প্রকাশ করে: ""এর ফলে তারা পিতা ঈশ্বরের প্রশংসা করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 12 jnp3 0 Connecting Statement: পৌল ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের উত্সাহিত করেন এবং কিভাবে অন্যদের সামনে খ্রীষ্টান জীবনযাপন করতে এবং তাদের উদাহরণ তাদের স্মরণ করিয়ে দেয় তা দেখায়।
PHP 2 12 e359 ἀγαπητοί μου 1 my beloved আমার প্রিয় সহকর্মী বিশ্বাসী
PHP 2 12 c1ix ἐν τῇ παρουσίᾳ μου 1 in my presence যখন আমি তোমার সাথে থাকি
PHP 2 12 u5ng ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου 1 in my absence যখন আমি আপনার সাথে নেই
PHP 2 12 j897 figs-abstractnouns μετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε 1 work out your own salvation with fear and trembling বিমূর্ত বিশেষ্য ""পরিত্রাণের"" মানুষকে ঈশ্বরের সংরক্ষণের বিষয়ে একটি বাক্যাংশ দিয়ে প্রকাশ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ভয় ও কাঁপতে, ঈশ্বর যাদের রক্ষা করেন তাদের জন্য যথাযথ কাজ করার জন্য কঠোর পরিশ্রম চালিয়ে যান"" অথবা ""ঈশ্বরের প্রতি ভয়ের ও শ্রদ্ধার সাথে কঠোর পরিশ্রম করে যা তিনি দেখিয়েছেন যে তিনি আপনাকে উদ্ধার করেছেন"" (দেখুন : [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
PHP 2 12 cm1s figs-doublet μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 with fear and trembling পৌল শ্রদ্ধার মনোভাব প্রদর্শন করার জন্য মানুষকে ""ভয়"" এবং ""কাঁপানো"" শব্দগুলি ব্যবহার করেন, যাতে লোকেরা ঈশ্বরের কাছে থাকতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ভয় সহ কাঁপা "" বা ""গভীর শ্রদ্ধা সঙ্গে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
PHP 2 13 m6b8 καὶ τὸ θέλειν, καὶ τὸ ἐνεργεῖν, ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας 1 both to will and to work for his good pleasure যাতে আপনি যা ইচ্ছা করেন তা করতে চান এবং তাকে যা খুশি তা করতে সক্ষম হবেন
PHP 2 15 z2lz figs-doublet ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι 1 blameless and pure নির্দোষ"" এবং ""বিশুদ্ধ"" শব্দটি অর্থের সাথে খুব সাদৃশ্যপূর্ণ এবং ধারণাটিকে দৃঢ়ভাবে ব্যবহার করার জন্য একসাথে ব্যবহৃত হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""সম্পূর্ণ নির্দোষ"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
PHP 2 15 p71u figs-metaphor φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ 1 you may shine as lights in the world আলো ধার্মিকতা এবং সত্য প্রতিনিধিত্ব করে। বিশ্বের আলো হিসাবে জ্বলজ্বলে একটি ভাল এবং ন্যায়নিষ্ঠ উপায় জীবিত প্রতিনিধিত্ব করে যাতে বিশ্বের মানুষ দেখতে পারেন যে ঈশ্বর ভাল এবং সত্য। বিকল্প অনুবাদ: ""যাতে আপনি বিশ্বের আলোতে হবেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 15 jb7y figs-doublet μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης…ἐν κόσμῳ 1 in the world, in the middle of a crooked and depraved generation এখানে ""বিশ্ব"" শব্দ বিশ্বের মানুষের বোঝায়। ""পাপাচারী"" এবং ""অব্যক্ত"" শব্দগুলো একসাথে ব্যবহার করা হয় যাতে জোর দেওয়া যায় যে লোকেরা খুব পাপী। বিকল্প অনুবাদ: ""বিশ্বের মধ্যে যারা খুব পাপী"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
PHP 2 16 u3qb figs-metaphor λόγον ζωῆς ἐπέχοντες 1 Hold on to the word of life দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করে ধরে রাখা। বিকল্প অনুবাদ: ""জীবনের শব্দ দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস রাখুন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 16 eq86 λόγον ζωῆς 1 the word of life এমন বার্তা যা জীবন দেয় বা ""যে বার্তাটি দেখায় যেভাবে ঈশ্বর চান যেভাবে আপনি চান
PHP 2 16 q7y8 εἰς ἡμέραν Χριστοῦ 1 on the day of Christ এই যীশু তার রাজ্য স্থাপন এবং পৃথিবীতে শাসন করতে ফিরে আসে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""যখন খ্রীষ্ট ফিরে আসে
PHP 2 16 m5aq figs-parallelism οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα 1 I did not run in vain or labor in vain শব্দগুলি ""নিরর্থকভাবে চালানো"" এবং ""নিরর্থক শ্রম"" এখানে একই অর্থ। পৌল তাদের খ্রীষ্টের প্রতি বিশ্বাস করতে সাহায্য করার জন্য কতটা কঠোর পরিশ্রম করেছেন তা জোর দিয়ে একত্রিত করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি কিছুই করার জন্য এত কঠোরভাবে কাজ করি নি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
PHP 2 16 m1z7 figs-metaphor ἔδραμον 1 run ধর্মগ্রন্থ প্রায়শই নিজের জীবনের পরিচালনা করার জন্য হাঁটার চিত্রটি ব্যবহার করে। চলমান জীবন তীব্রভাবে জীবন যাপন করা হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 17 bky1 figs-metaphor ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν 1 But even if I am being poured out as an offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all পৌল তাঁর মৃত্যুর কথা বলেছিলেন যেন তিনি পানিয় নৈবেদ্য যা ঈশ্বরের প্রতি সম্মান জানানোর জন্য পশু উৎসর্গের উপর ঢেলে দেওয়া হয়। পৌলের অর্থ কী যে, তিনি যদি ফিলিপীয়দের জন্য আনন্দিতভাবে মারা যান, যা ঈশ্বরকে আরও আনন্দদায়ক করে তুলবে। বিকল্প অনুবাদ: ""কিন্তু, রোমান এমনকি যদি আমাকে মেরে ফেলো এবং আমার রক্ত ​​যেন নৈবেদ্য হিসাবে ঢেলে দেওয়া হয় তবে আমি খুশী হব এবং আমার মৃত্যু যদি তোমার বিশ্বাস ও আনুগত্যকে ঈশ্বরের কাছে আরও সুখী করে তুলতে পারে, ""(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 19 dr9c 0 Connecting Statement: পৌল ফিলিপীয় বিশ্বাসীদেরকে তীমথিয়কে শীঘ্রই পাঠানোর পরিকল্পনা সম্পর্কে বলেছেন এবং তাদের ইপাফ্রোডিতাস কে বিশেষ হিসাবে চিকিত্সা করা উচিত।
PHP 2 19 gml9 ἐλπίζω δὲ ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ 1 But I have hope in the Lord Jesus কিন্তু আমি নিশ্চিতভাবে আশা করছি প্রভু যীশু আমাকে অনুমতি দেবেন
PHP 2 20 d9mw οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον 1 For I have no one else with his same attitude এখানে অন্য কেউ সেভাবে নয় যেভাবে তিনি আপনাকে ভালবাসেন
PHP 2 21 b922 οἱ πάντες γὰρ 1 For they all এখানে ""তারা"" শব্দটি মানুষের একটি গোষ্ঠীকে বোঝায় যা পৌল মনে করেন না তিনি ফিলিপিতে পাঠাতে বিশ্বাস করতে পারেন। পৌলও দলের সাথে তার অসন্তুষ্টি প্রকাশ করছেন, যারা যেতে পারত, কিন্তু পৌল তাদের মিশনটি পূরণ করতে বিশ্বাস করেন না।
PHP 2 22 gm8i figs-simile ὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν 1 as a son with his father, so he served with me পিতা এবং পুত্র একে অপরের ভালবাসা এবং একসঙ্গে কাজ। তীমথিয় সত্যিই পৌল এর পুত্র ছিল না, কিন্তু তিনি পৌল সঙ্গে একটি পুত্র হিসাবে তার পিতা সঙ্গে কাজ করে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
PHP 2 22 xdn5 figs-metonymy εἰς τὸ εὐαγγέλιον 1 in the gospel এখানে ""সুসমাচার"" যীশুর বিষয়ে লোকেদের বলার কার্যকলাপের জন্য দাঁড়িয়ে আছে। বিকল্প অনুবাদ: ""লোকেদেরকে সুসমাচারের বিষয়ে বলার"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 2 24 yn62 πέποιθα…ἐν Κυρίῳ, ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι 1 I am confident in the Lord that I myself will also come soon আমি নিশ্চিত, যদি এটা পালনকর্তার ইচ্ছা হয়, আমি শীঘ্রই আসছি
PHP 2 25 k4wz translate-names Ἐπαφρόδιτον 1 Epaphroditus ফিলিপীয় মন্ডলীর পাঠানো একজন ব্যক্তির নাম যে কারাগারে পুলকে দেখাসনা করে । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
PHP 2 25 c3ce figs-metaphor συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην 1 fellow worker and fellow soldier এখানে পৌল এপাফ্রোডিতাসের কথা বলছেন যেন তিনি একজন সৈনিক ছিলেন। ইপাফ্রোডিতাসকে প্রশিক্ষিত করা হয় এবং তিনি ঈশ্বরের সেবা করার জন্য উৎসর্গীকৃত, তার কোন কষ্ট কতই না কষ্টভোগ করা উচিত তা তারই অর্থ। বিকল্প অনুবাদ: ""সহকর্মী বিশ্বাসী যিনি আমাদের সাথে কাজ করেন এবং সংগ্রাম করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 25 qsd6 ὑμῶν…ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου 1 your messenger and servant for my needs কে আপনার বার্তাগুলি আমার কাছে নিয়ে আসে এবং প্রয়োজনে আমাকে সাহায্য করে
PHP 2 26 gxn9 ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν 1 he was very distressed, and he longed to be with you all তিনি খুব চিন্তিত ছিল এবং আপনার সাথে থাকতে চেয়েছিলেন
PHP 2 27 itx2 figs-explicit λύπην ἐπὶ λύπην 1 sorrow upon sorrow দুঃখের কারণ স্পষ্ট করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""দুঃখের সাথে তাকে হারানোর দুঃখ আমি ইতিমধ্যেই কারাগারে রয়েছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 2 28 y5gc κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ 1 I can be free from anxiety আমি কম উদ্বিগ্ন হব বা ""আমি যতটা চিন্তা করেছি তত চিন্তা করব না
PHP 2 29 y95x προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν 1 Welcome Epaphroditus আনন্দের সহিত ইপাফ্রদীতকে গ্রহণ করেছি
PHP 2 29 qx14 ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς 1 in the Lord with all joy সমস্ত আনন্দে প্রভুকে সহকর্মী বিশ্বাসী হিসাবে বা ""আমাদের প্রচুর আনন্দের কারণে প্রভু যীশু আমাদের ভালবাসেন
PHP 2 30 ns1y figs-metaphor μέχρι θανάτου ἤγγισεν 1 he came near death এখানে পৌল মৃত্যুর কথা বলেছিলেন যেন এটি এমন একটি স্থান যেখানে কেউ যেতে পারে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 2 30 g98z figs-metaphor ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας 1 fill up what you could not do in service to me পৌল তার প্রয়োজনীয়তার কথা বলেছিলেন যেন তারা একটি পাত্র যা ইপাফ্রোডিতাস পৌলের জন্য ভাল জিনিস দিয়ে ভরেছিলেন । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 intro btx3 0 # ফিলিপিয় 03 সাধারণ নোট <br><br>## কাঠামো এবং বিন্যাস <br><br> আয়াত 4-8 পদে পৌল উল্লেখ করেছেন যে তিনি একজন ধার্মিক ইহুদি বলে বিবেচিত হওয়ার যোগ্যতা অর্জন করেছেন। প্রত্যেক উপায়ে, পৌল একটি উদাহরণস্বরূপ ইহুদি ছিল। কিন্তু তিনি যিশুকে জানার মহিমা নিয়ে এই দ্বন্দ্বের বিরোধিতা করেন। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/righteous]]) <br><br>## এই অধ্যায়ে বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### কুকুর <br> প্রাচীন পূর্ব পূর্বের লোকেরা কুকুরগুলিকে নেতিবাচক ভাবে মানুষের কাছে চিত্র হিসাবে ব্যবহার করে। সব সংস্কৃতির এই শব্দটি ""কুকুর"" শব্দটি ব্যবহার করে না। <br><br>### পুনঃনির্মাণ সংস্থাগুলি <br> আমরা স্বর্গে কেমন মানুষ হব তা সম্পর্কে খুব কমই জানি। পৌল এখানে শিক্ষা দেন যে খ্রীষ্টানদের কোনো ধরনের মহিমান্বিত শরীর থাকবে এবং পাপ থেকে মুক্ত হবে। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/heaven]] এবং [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]]) <br><br>## এই অধ্যায়ে ভাষণের গুরুত্বপূর্ণ পরিসংখ্যান <br><br>### পুরস্কার <br> পৌলখ্রীষ্টান জীবনের বর্ণনা করার জন্য একটি বর্ধিত চিত্রণ ব্যবহার করে। খ্রীষ্টান জীবনের লক্ষ্য একজন ব্যক্তির মৃত্যুর আগ পর্যন্ত খ্রীষ্টের মতো হত্তয়া করার চেষ্টা করছে। আমরা পুরোপুরি এই লক্ষ্য অর্জন করতে পারেন না, কিন্তু আমরা এটা জন্য সংগ্রাম করা আবশ্যক।
PHP 3 1 e79h 0 Connecting Statement: ইহুদীদের সম্পর্কে তাদের সহবিশ্বাসীদের সতর্ক করার জন্য যারা তাদের পুরানো আইন অনুসরণ করার চেষ্টা করবে, পৌল যখন বিশ্বাসীদের ওপর নির্যাতন করেছিলেন তখন তিনি নিজের সাক্ষ্য দিয়েছিলেন।
PHP 3 1 s3bx τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου 1 Finally, my brothers এখন আমার ভাইয়েরা বা ""অন্যান্য বিষয়গুলির বিষয়ে, আমার ভাই
PHP 3 1 zu9l ἀδελφοί 1 brothers দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ফিলিপীয় 1:12] (../ 01/12md)।
PHP 3 1 ymm2 χαίρετε ἐν Κυρίῳ 1 rejoice in the Lord আনান্দ কর কারন প্রভু জা করেছেন
PHP 3 1 q4pt τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν, ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν 1 For me to write these same things again to you is no trouble for me আমার কাছে এইসব বিষয় আবার লিখতে আমার কোন কষ্ট নেই
PHP 3 1 qb78 figs-explicit ὑμῖν δὲ ἀσφαλές 1 and it keeps you safe এখানে ""এই জিনিস"" পৌল এর শিক্ষা বোঝায়। আপনি পূর্ববর্তী বাক্যের শেষে এই বিকল্প অনুবাদ যোগ করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ""কারণ এই শিক্ষাগুলি আপনাকে যারা সত্য শিক্ষা দেয় তাদের থেকে রক্ষা করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 3 2 ny6y βλέπετε 1 Watch out for সাবধান বা ""জন্য সন্ধান করুন
PHP 3 2 zin8 τοὺς κύνας…τοὺς κακοὺς ἐργάτας…τὴν κατατομήν 1 the dogs ... those evil workers ... those who mutilate the flesh এই মিথ্যা শিক্ষকদের একই দলের বর্ণনা করার তিনটি ভিন্ন উপায়। পৌল এই যিহুদি খ্রীষ্টান শিক্ষকদের সম্বন্ধে তার অনুভূতি প্রকাশ করার জন্য দৃঢ় অভিব্যক্তি ব্যবহার করছেন।
PHP 3 2 yr9n figs-metaphor τοὺς κύνας 1 dogs যিহুদিরা ইহুদীদের নয় এমন কথা উল্লেখ করার জন্য ""কুকুর"" শব্দ ব্যবহার করা হয়েছিল। তারা অশুচি বলে মনে করা হয়। পৌল মিথ্যা শিক্ষকদের কথা বলেছিলেন যেন তারা কুকুর ছিল, তাদের অপমান করা। আপনার যদি এমন সংস্কৃতিতে কোনও ভিন্ন প্রাণী থাকে যা অশুচিত বলে বিবেচিত হয় বা যার নাম অপমান হিসাবে ব্যবহার করা হয় তবে আপনি তার পরিবর্তে এই প্রাণীটি ব্যবহার করতে পারেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
PHP 3 2 cka6 figs-hyperbole τὴν κατατομήν 1 mutilate পৌল মিথ্যা শিক্ষকদের অপমান করার জন্য ছিন্নত্বক এর কাজ সম্পর্কে অতিশয় ক্ষুব্ধ। মিথ্যা শিক্ষকরা বলেছিলেন যে, ঈশ্বর কেবলমাত্র একজন ব্যক্তিকে ছিন্নত্বককারীকে রক্ষা করবেন, যিনি তার অভন্তরিন ত্বক ছেদন করেছেন । এই কাজটি সমস্ত পুরুষ ইস্রায়েলীয়দের জন্য ত্বক এর আইন দ্বারা প্রয়োজন ছিল। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 3 3 y8yt figs-inclusive ἡμεῖς γάρ ἐσμεν 1 For it is we who are পৌল ফিলিপিয় বিশ্বাসীদের সহিত নিজেকে এবং খ্রীষ্টের সকল সত্য বিশ্বাসীকে বোঝার জন্য ""আমরা"" ব্যবহার করি। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
PHP 3 3 xt5r ἡ περιτομή 1 the circumcision পৌল খ্রীষ্টের বিশ্বাসীকে বোঝাতে এই বাক্যাংশটি ব্যবহার করেন, যাদের শারীরিকভাবে ছিন্নত্বক করা হয় না কিন্তু আধ্যাত্মিকভাবে ছিন্নত্বক করা হয়, যার অর্থ তারা বিশ্বাসের মাধ্যমে পবিত্র আত্মা পেয়েছে। বিকল্প অনুবাদ: ""সত্যিকারের ছিন্নত্বককারী"" বা ""সত্যিকারের ঈশ্বরের লোকেরা
PHP 3 3 k8ph οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες 1 have no confidence in the flesh বিশ্বাস করবেন না যে সুধুমাত্র ত্বক ছেদকরে ঈশ্বর কে সন্তুস্ত করা যাবে
PHP 3 4 e346 figs-hypo καίπερ 1 Even so যদিও আমি যা চেয়েছিলাম । পৌল সম্ভবত একটি অনুভূতিগত পরিস্থিতি উপস্থাপন করা যা সম্ভবত সম্ভব না। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
PHP 3 4 upw5 figs-hypo ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον 1 I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more এটি একটি অনুমানজনক পরিস্থিতি যা পৌল বিশ্বাস করেন না। পৌল বলছেন, যদি সম্ভব হয় যে ঈশ্বর মানুষ যা করতেন তার উপর ভিত্তি করে মানুষকে রক্ষা করবেন তবে ঈশ্বর অবশ্যই তাকে বাঁচাতে পারতেন। বিকল্প অনুবাদ: ""কেউ ঈশ্বরকে খুশি করার জন্য যথেষ্ট কিছু করতে পারে না, কিন্তু যদি কেউ ঈশ্বরকে খুশি করতে যথেষ্ট কিছু করতে পারে তবে আমি আরো ভালো কিছু করতে পারি এবং কারো চেয়েও ঈশ্বরকে খুশি করতে পারি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
PHP 3 4 u4f1 figs-rpronouns ἐγὼ 1 I myself পৌল জোর দেওয়ার জন্য ""নিজেকে"" ব্যবহার করে। বিকল্প অনুবাদ: ""অবশ্যই আমি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
PHP 3 5 yq98 figs-activepassive περιτομῇ 1 I was circumcised এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""একজন যাজক আমাকে ছিন্নত্বক করেছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 3 5 am85 ὀκταήμερος 1 the eighth day আমার জন্মের সাত দিন পর
PHP 3 5 p4ik Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων 1 a Hebrew of Hebrews সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""হিব্রু পিতামাতার সঙ্গে একটি হিব্রু পুত্র"" বা 2) ""বিশুদ্ধ হিব্রু।
PHP 3 5 we4t κατὰ νόμον Φαρισαῖος 1 with regard to the law, a Pharisee ফরীশীরা সব আইন মেনে চলার প্রতিশ্রুতিবদ্ধ ছিল। একজন ফরীশী হিসেবে দেখানো হয়েছিল যে, পৌল সমস্ত আইন মেনে চলার জন্য প্রতিশ্রুতিবদ্ধ ছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""একটি ফরিশিয়ার হিসাবে, আমি সব আইন মেনে চলতে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ ছিলাম
PHP 3 6 ksr3 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν 1 As for zeal, I persecuted the church পৌল এর উদ্যম ঈশ্বরের সম্মান করার জন্য তার উত্সাহ ছিল। তিনি বিশ্বাস করেছিলেন যে মন্ডলীর অত্যাচারের দ্বারা তিনি প্রমাণিত করেছিলেন যে তিনি কীভাবে ঈশ্বরে ছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বরের প্রতি আমার এত আগ্রহ ছিল যে আমি মণ্ডলী তে অত্যাচার করেছিলাম"" অথবা ""কারণ আমি ঈশ্বরের প্রতি সম্মান জানানোর জন্য এত বেশি চেয়েছিলেন, আমি মন্ডলীর উপর অত্যাচার করেছিলাম
PHP 3 6 n51b διώκων τὴν ἐκκλησίαν 1 I persecuted the church আমি খ্রীষ্টানদের আক্রমণ করতাম
PHP 3 6 hln8 κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος 1 as for righteousness under the law, I was blameless আইনের অধীনে ধার্মিকতা আইন মান্য করে ধার্মিক হতে বোঝায়। পৌল আইনটিকে এত সাবধান করে দিয়েছিলেন যে তিনি বিশ্বাস করেছিলেন যে, যে কেউ তার অবাধ্যতার কোন অংশ খুঁজে পায় না। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি নির্দোষ যে আইন মান্য করে এতই ন্যায়বান ছিলাম
PHP 3 7 n4lg figs-metaphor ἅτινα ἦν μοι κέρδη 1 whatever things were a profit for me পৌল একজন আগ্রহী ফরীশী হওয়ার জন্য যে-প্রশংসা পেয়েছিলেন, সেটার বিষয়ে এখানে উল্লেখ করছেন। তিনি এই প্রশংসার কথা বলেছেন যেন তিনি অতীতে এটি একজন ব্যবসায়ীর মুনাফা হিসাবে দেখেছেন। বিকল্প অনুবাদ: ""অন্য যে ইহুদীরা আমাকে প্রশংসা করেছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 7 lb8f κέρδη…ζημίαν 1 profit ... loss এই সাধারণ ব্যবসা পদ। যদি আপনার সংস্কৃতির অনেক লোক আনুষ্ঠানিক ব্যবসায়িক শর্তাদি বুঝতে না পারে তবে আপনি এই শর্তগুলি ""আমার জীবনকে আরও ভাল করে তৈরি করা"" এবং ""এমন জিনিস যা আমার জীবনকে আরও খারাপ করেছে"" হিসাবে অনুবাদ করতে পারে।
PHP 3 7 y1sg figs-metaphor ταῦτα ἥγημαι…ζημίαν 1 I have considered them as loss পৌল সেই প্রশংসার কথা বলেছেন যেন তিনি এটি এখন মুনাফা পরিবর্তে ব্যবসার ক্ষতি হিসাবে দেখছেন। অন্য কথায়, পৌল বলেছিলেন যে তাঁর ধর্মীয় ধার্মিক কাজ খ্রীষ্টের সামনে মূল্যহীন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 8 zi6f μενοῦνγε 1 In fact সত্যিই বা ""সত্যই
PHP 3 8 qdh7 figs-explicit καὶ ἡγοῦμαι 1 now I count এখন"" শব্দটিতে জোর দেওয়া হয়েছে যে, পৌল একজন ফরীশী হবার পর থেকে কীভাবে পরিবর্তিত হয়েছিলেন এবং খ্রীষ্টের মধ্যে বিশ্বাসী হয়েছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""এখন যে আমি খ্রীষ্টে বিশ্বাস করেছি, আমি গণনা করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 3 8 e1fp figs-metaphor ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι 1 I count all things to be loss পৌল [ফিলিপিয় 3: 7] (../ 03 / 07.md) থেকে ব্যবসা রূপক অব্যাহত রেখেছে, বলছেন যে খ্রীষ্ট ছাড়া অন্য কিছুতে বিশ্বাস করা অসাধ্য। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি সবকিছুকে মূল্যহীন বলে মনে করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 8 cv55 διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου 1 because of the surpassing value of the knowledge of Christ Jesus my Lord কারণ খ্রীষ্ট যীশুর বুদ্ধিমান আমার প্রভু অনেক মূল্যবান
PHP 3 8 afs4 ἵνα Χριστὸν κερδήσω 1 so that I may gain Christ যাতে আমি শুধুমাত্র খ্রীষ্ট হতে পারে
PHP 3 9 iy4k figs-idiom εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ 1 be found in him পাওয়া যায়"" শব্দটি একটি মূর্তি যা ""ধারণ করা"" ধারণাকে জোর দেয়। বিকল্প অনুবাদ: ""খ্রীষ্টের সাথে একীভূত হও"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
PHP 3 9 g9a9 μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην, τὴν ἐκ νόμου 1 not having a righteousness of my own from the law পৌল জানেন যে তিনি আইনের বাধ্য হয়ে ধার্মিক হতে পারেন না।
PHP 3 9 qw6g ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ 1 but that which is through faith in Christ শব্দ ""যে"" ন্যায় নির্দেশ করে। পৌল জানেন যে তিনি খ্রীষ্টে বিশ্বাস করে কেবল ধার্মিক হতে পারেন। এ: ""কিন্তু খ্রীষ্টের মধ্যে বিশ্বাস করে আসে যে ন্যায়নিষ্ঠ হচ্ছে
PHP 3 10 vj4s τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ 1 the power of his resurrection তার শক্তি যা আমাদের জীবন দেয়
PHP 3 10 xm68 κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ 1 the fellowship of his sufferings দুঃখভোগে এর মতো তা ভোগ করা বা ""তার সাথে দুঃখভোগে অংশগ্রহণ করা কেমন
PHP 3 10 xw42 figs-activepassive συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ 1 becoming like him in his death সম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) পৌল খ্রীষ্টের সাথে মৃত হতে চান, যেমন খ্রীষ্ট মৃত্যুবরণ করেছিলেন অথবা 2) পৌল মৃত্ লোকের মতো তাঁর পাপের ইচ্ছারপ্রতি হতে চাইলেন যেমন যীশু পুনরুত্থিত হওয়ার আগে ছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 3 11 l4rm εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν 1 so somehow I may experience the resurrection from the dead যেকোনোভাবে"" শব্দটির অর্থ হল পৌল এই জীবনে তাঁর সাথে কী ঘটতে যাচ্ছে তা জানেন না, কিন্তু যা ঘটবে তাতে অনন্ত জীবন পাবেন। ""যেহেতু, আমার এখন কি হবে না, আমি মারা যাওয়ার পর জীবনে ফিরে আসব
PHP 3 12 xk5q 0 Connecting Statement: পৌল ফিলিপিতে ঈমানদারদের প্রতি আহ্বান জানিয়েছেন যে তারা স্বর্গে এবং বিশ্বাসীদের জন্য অপেক্ষা করা নতুন দেহের কারণে তার বর্তমান উদাহরণ অনুসরণ করবে। তিনি খ্রীষ্টের মতো হতে যতটা কঠোর পরিশ্রম করেন, তিনি জানতেন যে ঈশ্বর তাকে বেহেশতে চিরকাল বেঁচে থাকার অনুমতি দেবেন,যেমন তিনি শেষ রেখার জন্য দৌড়বিদ ছিলেন।
PHP 3 12 ms3v ἔλαβον 1 received these things এর মধ্যে খ্রীষ্টকে বুদ্ধিমান, তাঁর পুনরুত্থানের শক্তি, খ্রীষ্টের দুঃখভোগে ভাগ করা এবং তাঁর মৃত্যুর ও পুনরুত্থানে খ্রীষ্টের সাথে একীভূত হওয়া ([ফিলিপীয় 3: 8-11] (./ 08.md)) অন্তর্ভুক্ত।
PHP 3 12 h8p7 ἢ…τετελείωμαι 1 or that I have become complete তাই আমি এখনো নিখুঁত নই ""তাই আমি এখনও পরিপক্ক নই
PHP 3 12 i5ld διώκω δὲ 1 But I press on কিন্তু আমি চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি
PHP 3 12 m52v figs-metaphor καταλάβω, ἐφ’ ᾧ…κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 I may grasp that for which I was grasped by Christ Jesus খ্রীষ্টের কাছ থেকে আধ্যাত্মিক জিনিস গ্রহণ করা হয় যেমন পৌল তাদের হাত দিয়ে বুঝতে পারে। এবং যিশু তাঁর সাথে সম্পর্কযুক্ত পৌলকে বেছে নিয়েছিলেন যেন যীশু তাঁর হাতে পৌলকে ধরেন। এটি একটি সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি এই জিনিসগুলি গ্রহণ করতে পারি কারণ এই কারণে যীশু আমাকে নিজের মত দাবি করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 3 13 tzg8 ἀδελφοί 1 Brothers দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ফিলিপীয় 1:12] (../ 01/12md)।
PHP 3 13 kqk7 figs-metaphor ἐμαυτὸν…κατειληφέναι 1 I myself have yet grasped it খ্রীষ্টের কাছ থেকে আধ্যাত্মিক জিনিস গ্রহণ করা হয় যেমন পৌল তাদের হাত দিয়ে বুঝতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""এই সব জিনিস এখনো আমার অন্তর্গত"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 13 ia2b figs-metaphor τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος, τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος 1 I forget what is behind and strain for what is ahead একটি জাতি দৌড়ানোর মতো একজন জাতি যে জাতিটি সম্পন্ন হয় তার বিষয়ে আর চিন্তিত নয়, বরং যা এগিয়ে আছে তার উপরই মনোযোগ দেয়, পৌল ধার্মিকতার তার ধর্মীয় কাজগুলি বাদ দেওয়ার কথা বলেন এবং খ্রীষ্টের আগে সেট করা জীবনের প্রতিযোগিতায় মনোনিবেশ করেন তাকে সম্পূর্ণ করতে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি অতীতে যা করেছি তা আমি যত্ন নিই না; আমি যা এগিয়ে যাচ্ছি তার চেয়েও কঠোর পরিশ্রম করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 14 z39s figs-metaphor κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 I press on toward the goal to win the prize of the upward calling of God in Christ Jesus একজন যিনি দৌড়ায় তিনি সেই পুরস্কার জিততে এগিয়ে যায়, তখন পৌল খ্রীষ্টের আনুগত্য পরিবেশন ও জীবনযাপন করতে এগিয়ে যান। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি খ্রীষ্টের মত হতে পারব, যেমন যিনি দৌড়ায় সে লাইনের শেষ পর্যন্ত দৌড়ায় , যাতে আমি তার ওপর বিশ্বাস রাখতে পারি এবং আমার মৃত্যুর পর ঈশ্বর আমাকে নিজের কাছে ডেকে আনতে পারেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 14 lmr6 figs-metaphor τῆς ἄνω κλήσεως 1 the upward calling সম্ভাব্য অর্থ হল যে পৌল ঈশ্বরের সাথে চিরকাল বেঁচে থাকার কথা বলেছিলেন যেন ঈশ্বর পৌলকে যীশুর মতো আহ্বান জানাতে চান 1) যীশুর মতো স্বর্গে বা 2) পডিয়ামের যেখানে বিজয়ীদের পুরস্কার নেবার জন্য যায় , ঈশ্বরের মুখোমুখি হওয়ার জন্য রূপক হিসাবে মুখ এবং অনন্ত জীবন গ্রহণ। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 15 de4y ὅσοι…τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν 1 All of us who are mature, let us think this way পৌল তার সহকর্মী বিশ্বাসীদের একই ইচ্ছার তালিকায় রাখতে চেয়েছিলেন [ফিলিপীয় 3: 8-11] (./ 08.md)।বিকল্প অনুবাদ: ""আমি সকলকে বিশ্বাস করি যারা বিশ্বাসে দৃঢ় এবং একই ভাবে চিন্তা করে।
PHP 3 15 yy22 καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει 1 God will also reveal that to you ঈশ্বর আপনাকে এটা পরিষ্কার করে দেবেন অথবা ""ঈশ্বর নিশ্চিত করবেন যে আপনি এটি জানেন
PHP 3 16 pxn9 figs-inclusive εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν 1 whatever we have reached, let us hold on to it ফিলিপীয় বিশ্বাসীদের অন্তর্ভুক্ত করার জন্য পৌল ""আমরা"" ব্যবহার করি। বিকল্প অনুবাদ: ""আসুন আমরা ইতিমধ্যেই একই সত্যটি মেনে চলতে থাকি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
PHP 3 17 jed4 συνμιμηταί μου γίνεσθε 1 Be imitators of me আমি কি করি বা ""আমি বেঁচে থাকি
PHP 3 17 uxc5 ἀδελφοί 1 brothers দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ফিলিপীয় 1:12] (../ 01/12md)।
PHP 3 17 h4tv τοὺς οὕτω περιπατοῦντας, καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς 1 those who are walking by the example that you have in us যারা ইতিমধ্যেই বেঁচে আছি তারা বেঁচে আছে অথবা ""যারা ইতিমধ্যেই আমার কাজ করছে
PHP 3 18 ab61 πολλοὶ…περιπατοῦσιν…τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ 1 Many are walking ... as enemies of the cross of Christ এই শব্দের এই শ্লোক জন্য পৌল এর প্রধান চিন্তা।
PHP 3 18 kr19 figs-metaphor πολλοὶ…περιπατοῦσιν 1 Many are walking একজন ব্যক্তির আচরণ যেমন কথা বলা হয় যে ব্যক্তিটি পথ বরাবর হাঁটছে। বিকল্প অনুবাদ: ""অনেক জীবিত"" বা ""অনেক তাদের জীবন পরিচালনা করছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 18 x2lu οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων, λέγω 1 those about whom I have often told you, and now I am telling you with tears পৌল এই ""মাধ্যাকর্ষণ"" বর্ণনাকারী এই শব্দগুলির সাথে তার মূল চিন্তাকে বাধা দেন। আপনি প্রয়োজন হলে আপনি শ্লোক শুরু বা শেষ করতে পারেন।
PHP 3 18 zwp3 πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν 1 I have often told you আমি আপনাকে অনেক বার বলা বলেছি
PHP 3 18 h6pc κλαίων, λέγω 1 am telling you with tears আমি মহান বিষণ্ণতা সঙ্গে আপনাকে বলছি
PHP 3 18 n8q2 figs-metonymy τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ 1 as enemies of the cross of Christ এখানে ""খ্রীষ্টের ক্রুশ"" খ্রীষ্টের দুঃখ ও মৃত্যুকে বোঝায়। শত্রুরা যাঁরা যীশু খ্রীষ্টের প্রতি ঈমান এনেছেন কিন্তু তারা যীশু খ্রীষ্টের মতো দুঃখভোগ করতে বা মরে যেতে চায় না। বিকল্প অনুবাদ: ""যেভাবে দেখানো হয় যে তারা প্রকৃতপক্ষে যীশুর বিরুদ্ধে, যারা ক্রুশে ভোগে এবং মারা যেতে চায়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 3 19 v8gv ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια 1 Their end is destruction কোনদিন ঈশ্বর তাদের ধ্বংস করা হবে। তাদের কাছে শেষ জিনিসটি হল যে ঈশ্বর তাদের ধ্বংস করবেন।
PHP 3 19 hn9i figs-metaphor ὧν ὁ Θεὸς ἡ κοιλία 1 their god is their stomach এখানে ""পেট"" শারীরিক পরিতোষের জন্য একজন ব্যক্তির ইচ্ছাকে বোঝায়। তাদের উপাস্যকে আহবান করা মানে যে, তারা ঈশ্বরকেমান্য করার চেয়ে তারা এই আনন্দ বেশী চায়। বিকল্প অনুবাদ: ""তারা ঈশ্বরকেমান্য করার চেয়ে খাদ্য ও অন্যান্য শারীরিক আনন্দ কামনা করে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 3 19 u9cl figs-metonymy ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν 1 their pride is in their shame এখানে ""লজ্জা"" সেই কর্মগুলির পক্ষে দাঁড়িয়েছে যা মানুষের লজ্জিত হওয়া উচিত কিন্তু তা নয়। বিকল্প অনুবাদ: ""তারা এমন জিনিসগুলির উপর গর্বিত যা তাদের লজ্জা দেয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 3 19 sv5z figs-metonymy οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες 1 They think about earthly things এখানে ""পার্থিব"" অর্থ শারীরিক পরিতোষ দেয় এবং ঈশ্বরের প্রতি সম্মান দেয় না এমন সব কিছুকে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""তারা যা মনে করে তা হল ঈশ্বরকে খুশি করার পরিবর্তে নিজেদেরকে কি সন্তুষ্ট করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 3 20 q1cc figs-inclusive 0 General Information: পৌলের দ্বারা ""আমাদের"" এবং ""আমরা"" এখানে ব্যবহার করে, তিনি নিজেকে এবং ফিলিপির বিশ্বাসীদের অন্তর্ভুক্ত করেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
PHP 3 20 n2lh ἡμῶν…τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει 1 our citizenship is in heaven সম্ভাব্য অর্থ হল 1) ""আমরা স্বর্গের নাগরিক"" অথবা 2) ""আমাদের স্বদেশ স্বর্গ"" বা 3) ""আমাদের সত্যিকারের স্বর্গ স্বর্গ।
PHP 3 21 eye2 ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν 1 He will transform our lowly bodies তিনি আমাদের দুর্বল, পার্থিব দেহ পরিবর্তন হবে
PHP 3 21 b2bc σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ 1 into bodies formed like his glorious body মধ্যে তার মহিমান্বিত শরীরের মত শরীরের
PHP 3 21 qz6p figs-activepassive τῷ σώματι…κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν, καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα 1 body, formed by the might of his power to subject all things to himself এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""শরীর। তিনি আমাদের দেহকে একই জিনিস দিয়ে পরিবর্তন করবেন যা তিনি সবকিছুর নিয়ন্ত্রণে ব্যবহার করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 4 intro rp5c 0 # ফিলিপিয় 04 সাধারণ নোট <br><br>## এই অধ্যায়ের বিশেষ ধারণাগুলি <br><br>### ""আমার আনন্দ এবং আমার মুকুট"" <br> পৌলফিলিপিয় আধ্যাত্মিকভাবে পরিপক্ক হয়ে সাহায্য করেছিল। ফলস্বরূপ, পৌল আনন্দিত হন এবং ঈশ্বর তাঁকে এবং তাঁর কাজকে সম্মানিত করেন। তিনি অন্যান্য খ্রীষ্টান শাসনশীল এবং খ্রীষ্টান জীবনযাত্রার জন্য আধ্যাত্মিকভাবে তাদের ক্রমবর্ধমান উত্সাহিত বিবেচনা। (দেখুন: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/spirit]] এবং [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]]) <br><br>## এই অধ্যায়ে অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা <br><br>### ইউওডিয়া এবং সিনটিচ <br> স্পষ্টতই, এই দুই নারী একে অপরের সাথে একমত নন। পৌল তাদের একমত হতে উত্সাহিত করেছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 4 1 zk6q figs-you 0 General Information: যখন পৌল বলেন, ""আমার প্রকৃত সঙ্গী,"" শব্দটি ""আপনি"" একবচন। পৌল ব্যক্তির নাম বলে না। তিনি পৌলকে সুসমাচার ছড়িয়ে দেয়ার জন্য তিনি তাঁর সাথে দেখা করতে বলেছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
PHP 4 1 xmc4 0 Connecting Statement: ফিলিপিতে ঐক্যবদ্ধ হয়ে ফিলিপির বিশ্বাসীদের কিছু নির্দিষ্ট নির্দেশনা দিয়ে পৌল চলতে থাকে এবং তারপরে প্রভুদের জন্য তাদের সাহায্য করার নির্দেশ দেন।
PHP 4 1 fe2y ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι 1 Therefore, my beloved brothers whom I long for আমার সহকর্মী বিশ্বাসীরা , আমি তোমাকে ভালোবাসি এবং আমি তোমাকে দেখতে চাই
PHP 4 1 ngs7 ἀδελφοί 1 brothers দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ফিলিপীয় 1:12] (../ 01/12md)।
PHP 4 1 wx5w figs-metonymy χαρὰ καὶ στέφανός μου 1 my joy and crown পৌল ফিলিপিয় মন্ডলী তার সুখ কারণ এর অর্থ ""আনন্দ"" শব্দটি ব্যবহার করে। একটি ""মুকুট"" পাতা তৈরি করা হয়, এবং একটি গুরুত্বপূর্ণ খেলা জিতে একটি মানুষ সম্মানের একটি চিহ্ন হিসাবে এটি তার মাথায় পরতেন। এখানে ""মুকুট"" শব্দটি অর্থাত্ ফিলিপীয় মন্ডলীর অর্থ ঈশ্বরের সামনে পৌলকে সম্মান করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি আমাকে আনন্দ দিয়েছেন কারণ আপনি যীশু খ্রীষ্টের উপর বিশ্বাস করেছেন এবং আপনি আমার কাজের জন্য আমার পুরস্কার এবং সম্মান"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 4 1 dz44 οὕτως στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί 1 in this way stand firm in the Lord, beloved friends তাই প্রিয় বন্ধুরা, আমি আপনাকে যেভাবে শিখিয়েছি সেইভাবেই প্রভুর জন্য জীবনযাপন চালিয়ে যান
PHP 4 2 x5qf translate-names Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ 1 I am pleading with Euodia, and I am pleading with Syntyche এই মহিলা বিশ্বাসী ছিল এবং ফিলিপীয়মন্ডলীর মধ্যে পৌলকে সাহায্য করেছে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি ইউদোদিয়াকে অনুরোধ করি, এবং আমি সিনটিকে অনুরোধ করি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
PHP 4 2 iyq7 figs-metonymy τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ 1 be of the same mind in the Lord একই মন হতে"" শব্দটির অর্থ একই মনোভাব বা মতামত আছে। বিকল্প অনুবাদ: ""একে অপরের সাথে একমত কারণ আপনি উভয় একই প্রভুতে বিশ্বাস করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 4 3 yb3f figs-you ναὶ, ἐρωτῶ…σέ, γνήσιε σύνζυγε 1 Yes, I ask you, my true companion এখানে ""আপনি"" উল্লেখ করে ""সত্য সহকর্মী "" এবং একক। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
PHP 4 3 hdz7 figs-metaphor γνήσιε σύνζυγε 1 true companion এই রূপকটি চাষ থেকে, যেখানে দুটি প্রাণী একই জোয়ালের সাথে আবদ্ধ থাকবে এবং তারা একত্রে কাজ করবে। বিকল্প অনুবাদ: ""সহকর্মী "" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 4 3 cm3u translate-names μετὰ…Κλήμεντος 1 along with Clement ক্লেমেন্ট ফিলিপির মন্ডলীর একজন বিশ্বাসী ও কর্মী ছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
PHP 4 3 s9h9 ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς 1 whose names are in the Book of Life যাঁর নাম ঈশ্বর জীবনের গ্রন্থে লিপিবদ্ধ করেছেন
PHP 4 4 elt7 χαίρετε ἐν Κυρίῳ 1 Rejoice in the Lord সব পালনকর্তা করেছেন কারণ খুশি হতে। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ফিলিপিয়া 3: 1] (../ 03 / 01.md)।
PHP 4 5 snk5 ὁ Κύριος ἐγγύς 1 The Lord is near সম্ভাব্য অর্থ হল 1) প্রভু যীশু খ্রীষ্ট আত্মার বিশ্বাসীদের নিকটবর্তী হন অথবা 2) প্রভু যীশু পৃথিবীতে ফিরে আসবেন সেই দিনটি কাছাকাছি।
PHP 4 6 h63g ἐν παντὶ, τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας, τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν Θεόν 1 in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God যাই হোক না কেন আপনি, প্রার্থনা এবং ধন্যবাদ সঙ্গে আপনার প্রয়োজন সবকিছু জন্য ঈশ্বরের জিজ্ঞাসা
PHP 4 7 u1sz ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ 1 the peace of God ঈশ্বর দেয় যে শান্তি
PHP 4 7 zr4x ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν 1 which surpasses all understanding যা আমরা বুঝতে পারেন বেশী
PHP 4 7 sb6s figs-personification φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ 1 will guard your hearts and your thoughts in Christ এটি একটি সৈনিক হিসাবে ঈশ্বরের শান্তি উপস্থাপন করে যা আমাদের হৃদয় এবং উদ্বেগ থেকে চিন্তা রক্ষা করে। এখানে ""হৃদয়"" একটি ব্যক্তির আবেগ জন্য একটি পরিভাষা। বিকল্প অনুবাদ: ""একজন সৈনিকের মত হবে এবং খ্রীষ্টের মধ্যে আপনার আবেগ এবং চিন্তাভাবনা রক্ষা করবে"" অথবা ""খ্রীষ্টের মধ্যে আপনাকে রক্ষা করবে এবং আপনাকে এই জীবনের যন্ত্রণার বিষয়ে উদ্বেগ থেকে রক্ষা করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 4 8 b8ig τὸ λοιπόν 1 Finally পৌল তার চিঠিটি শেষ করেছেন, বিশ্বাসীদের ঈশ্বরের সাথে শান্তি বজায় রাখার জন্য কীভাবে জীবনযাপন করা উচিত সে সম্পর্কে তিনি একটি সারসংক্ষেপ দিয়েছেন।
PHP 4 8 fxn5 ἀδελφοί 1 brothers দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ফিলিপীয় 1:12] (../ 01/12md)।
PHP 4 8 r275 ὅσα προσφιλῆ 1 whatever things are lovely যা কিছু ঈশ্বরের আনন্দদায়ক
PHP 4 8 pv1i ὅσα εὔφημα 1 whatever things are of good report মানুষ যা প্রশংসায় বা ""যাই হোক না কেন মানুষ সম্মান
PHP 4 8 i5gl εἴ τις ἀρετὴ 1 if there is anything excellent যদি তারা নৈতিকভাবে ভাল হয়
PHP 4 8 e9eb εἴ τις ἔπαινος 1 if there is anything to be praised এবং যদি তারা জিনিস যে মানুষ প্রশংসা
PHP 4 9 m145 καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε, καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε, ἐν ἐμοί 1 that you have learned and received and heard and seen in me যে আমি আপনাকে শেখানো এবং দেখানো হয়েছে
PHP 4 10 pwh9 0 Connecting Statement: পৌল ফিলিপীয়দের ধন্যবাদ জানিয়েছিলেন যে তারা তাঁকে পাঠানো একটি উপহারের জন্য। 11 পদে শুরু করে তিনি ব্যাখ্যা করেন যে, তিনি এই উপহারের জন্য ধন্যবাদ দিচ্ছেন কারণ তিনি কৃতজ্ঞ, কারণ তিনি তাকে আরও কিছু দেওয়ার জন্য তাঁর প্রয়োজন বোধ করেন না।
PHP 4 11 ts2k αὐτάρκης εἶναι 1 to be content সন্তুষ্ট হতে বা ""খুশি হতে
PHP 4 11 ew5e ἐν οἷς εἰμι 1 in all circumstances আমার অবস্থা কি ব্যাপার
PHP 4 12 lgp9 figs-explicit οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι…περισσεύειν 1 I know what it is to be poor ... to have plenty পৌল কোন সম্পত্তি বা অনেক সম্পত্তি থাকার আনন্দের সাথে বসবাস করতে জানেন কিভাবে। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 4 12 i9vp figs-parallelism χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι 1 how to be well-fed or to be hungry, and how to have an abundance or to be in need এই দুই বাক্যাংশ মূলত একই জিনিস মানে। পৌল তাদের ওপর গুরুত্বারোপ করে যে তিনি যে কোনও পরিস্থিতিতে কীভাবে বিষয়বস্তু বজায় রাখতে শিখেছেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
PHP 4 13 z1pb πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με 1 I can do all things through him who strengthens me আমি সব কিছু করতে পারি কারণ খ্রীষ্ট আমাকে শক্তি দেয়
PHP 4 14 bs72 0 Connecting Statement: পৌল অব্যাহতভাবে ব্যাখ্যা করছেন যে তিনি ফিলিপিয়কে তার উপহারের জন্য ধন্যবাদ দিচ্ছেন কারণ তিনি কৃতজ্ঞ কারণ তিনি তাকে আরও কিছু দেওয়ার জন্য তাদের প্রয়োজন (দেখুন [ফিলিপিয় 3:11] (../ 03 / 11.md))।
PHP 4 14 fe2z figs-metaphor μου τῇ θλίψει 1 in my difficulties পৌল তার কষ্টের কথা বলে যেন তিনি এমন একটি স্থান যেখানে তিনি ছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: ""যখন জিনিসগুলি কঠিন হয়ে যায়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 4 15 w23w figs-metonymy ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου 1 the beginning of the gospel পৌল এখানে সুসমাচার প্রচারের অর্থ হিসাবে সুসমাচার বোঝায়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 4 15 dyf8 figs-doublenegatives οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως, εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι 1 no church supported me in the matter of giving and receiving except you alone এই ইতিবাচক বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনিই একমাত্র মন্ডলী যিনি আমাকে টাকা পাঠিয়েছেন বা আমাকে সাহায্য করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
PHP 4 17 e9g9 οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα 1 It is not that I seek the gift পৌল ব্যাখ্যা করছেন যে উপহার সম্পর্কে লেখার কারণ তার নয় যে তিনি তাকে আরও উপহার দেবেন। বিকল্প অনুবাদ: ""এটি লেখার আমার কারণ নয় যে আমি আপনাকে আরও বেশি দিতে চাই
PHP 4 17 bh3t figs-metaphor ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν 1 I seek the fruit that increases to your credit পৌল উপহার সম্পর্কে লেখার জন্য তার কারণ ব্যাখ্যা। এখানে ""ফল যা আপনাকে বৃদ্ধি পায়"" এর জন্য একটি রূপক 1) ফিলিপিয়দের জন্য রাখা আরও ভাল কাজের জন্য। বিকল্প অনুবাদ: ""বরং আমি চাই যে ঈশ্বর আপনার ক্রমবর্ধমান ভাল কাজের স্বীকৃতি দেবেন"" অথবা 2) ফিলিপীয়রা যে ভালো কাজগুলো করেন তার জন্য আরো আশীর্বাদ। বিকল্প অনুবাদ: ""বরং আমি চাই যে ঈশ্বর আপনার মঙ্গলময় কাজের জন্য আপনাকে আরো আশীর্বাদ করবেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 4 18 p6y1 0 Connecting Statement: পৌল তাদের উপহারের জন্য ফিলিপিয়দের ধন্যবাদ জানান (দেখুন [ফিলিপিয় 3:11] (../ 03 / 11. md)) এবং তাদের আশ্বস্ত করে যে ঈশ্বর তাদের যত্ন নেবেন।
PHP 4 18 fs44 ἀπέχω…πάντα 1 I have received everything in full সম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) পৌল ফিলিপীয়দের যা পাঠিয়েছেন তা পেয়েছেন অথবা 2) পৌল তার ব্যবসায়িক রূপক [ফিলিপীয় 3: 8] (../ 03 / 08.md) থেকে হাস্যরস ব্যবহার করছেন এবং বলছেন যে চিঠিটির এই অংশটি ইপাফ্রেদিত বিতরণ যে বাণিজ্যিক পণ্য জন্য একটি প্রাপ্তি।
PHP 4 18 en6t figs-explicit περισσεύω 1 even more পৌল তার নিজের জন্য প্রয়োজনীয় জিনিস প্রচুর দরকার । (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
PHP 4 18 s68v figs-metaphor ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ 1 They are a sweet-smelling aroma, a sacrifice acceptable and pleasing to God পৌল ফিলিপীয় মন্ডলীর কাছ থেকে উপহারের কথা বলেছেন যেমনটি একটি বেদিতে ঈশ্বরের কাছে বলি উৎসর্গ করা হয়েছিল। পৌল বোঝাচ্ছেন যে মন্ডলীর উপহার ঈশ্বরের কাছে খুবই আনন্দদায়ক, যেমন যাজকরা পুড়িয়ে দেওয়া উৎসর্গের মতো, যা ঈশ্বরকে খুশি করে এমন একটি গন্ধ ছিল। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি আপনাকে এই উপহারগুলি ঈশ্বরের কাছে খুবই আনন্দদায়ক বলে মনে করি, গ্রহণযোগ্য বলিদানের মতো"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 4 19 r96p figs-idiom πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν 1 will meet all your needs এই একই শব্দটি 18 পদে ""ভাল সরবরাহ করা হয়েছে"" অনুবাদ করা হয়েছে। এটি একটি মূর্তি যার অর্থ ""আপনার প্রয়োজনীয় সবকিছু সরবরাহ করবে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
PHP 4 19 xmk2 κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 according to his riches in glory in Christ Jesus খ্রীষ্ট যীশুর মাধ্যমে তাঁর মহিমান্বিত ধনসম্পদ থেকে
PHP 4 20 fba5 τῷ δὲ Θεῷ…ἡμῶν 1 Now to our God শব্দটি ""এখন"" শেষ প্রার্থনা এবং চিঠি এই বিভাগের শেষ চিহ্নিত করে।
PHP 4 21 h2jr οἱ…ἀδελφοί 1 The brothers এটি সেই ব্যক্তিদের বোঝায় যারা উভয়কেই বা পৌলের সাথে পরিচর্যা করছিল।
PHP 4 21 z65a ἀδελφοί 1 brothers দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [ফিলিপীয় 1:12] (../ 01/12md)।
PHP 4 21 lq4e πάντα ἅγιον 1 every believer কিছু সংস্করণ এই হিসাবে অনুবাদ ""প্রত্যেক পবিত্র ব্যক্তি।
PHP 4 22 bi8m πάντες οἱ ἅγιοι 1 All the believers কিছু সংস্করণ এই অনুবাদ হিসাবে ""সমস্ত পবিত্র মানুষ।
PHP 4 22 rg96 μάλιστα…οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας 1 especially those of Caesar's household এই সিজার এর প্রাসাদ এর লোকেদের বোঝায়। ""বিশেষত সহকর্মী বিশ্বাসীরা যারা কৈসরের প্রাসাদে কাজ করে
PHP 4 23 a3f8 figs-synecdoche μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν 1 with your spirit পৌল বিশ্বাসীকে ""আত্মা"" শব্দটি ব্যবহার করে বোঝায়, যা মানুষেরকে ঈশ্বরের সাথে সম্পর্কযুক্ত করতে সমর্থ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আপনার সাথে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])