bn_tn/2co/11/23.md

28 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# Are they servants of Christ? (I speak as though I were out of my mind.) I am more
পৌল প্রশ্ন করছেন যে, করিন্থীয়রা জিজ্ঞাসা করতে পারে এবং তারপরে জোর দিয়ে বলতে পারেন যে তিনি একজন অতি যিহুদী হিসাবে এক বিশেষ-প্রেরিত। আপনি সম্ভব হলে প্রশ্নোত্তর রূপে রাখা উচিত। বিকল্প অনুবাদ: ""তারা বলে যে তারা খ্রীষ্টের দাস-আমি বলি যে আমি আমার মন থেকে দূরে ছিলাম-কিন্তু আমি আরো"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# as though I were out of my mind
যদিও আমি ভাল চিন্তা করতে পারিনি
# I am more
আপনি বোঝার তথ্য পরিষ্কার করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি তাদের চেয়ে খ্রীষ্টের একজন দাস নই"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# in even more hard work
আমি কঠোর পরিশ্রম করেছি
# in far more prisons
আমি প্রায়ই কারাগারে বন্দী হয়েছি
# in beatings beyond measure
এটি একটি ছদ্মবেশ, এবং জোর দেওয়া যে তিনি অনেক, অনেক বার পিটানো হয়েছে জোর দেওয়া হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আমাকে অনেকবার মারধর করা হয়েছে"" বা ""গণনা করার জন্য আমাকে অনেকবার মারধর করা হয়েছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] এবং [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# in facing many dangers of death
এবং আমি প্রায় অনেক বার মৃত্যুর সম্মুখীন হয়েছি