24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# General Information:
|
||
|
|
||
|
পৌল থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের জন্য ধন্যবাদ জানায়।
|
||
|
|
||
|
# We should always give thanks to God
|
||
|
|
||
|
পৌল ""সর্বদা"" একটি সাধারণীকরণ হিসাবে ""প্রায়ই"" বা ""নিয়মিত"" অর্থ ব্যবহার করেন।বাক্যটি থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের জীবনে ঈশ্বর যা করছেন তার মাহাত্ম্যের উপর জোর দেয়।বিকল্প অনুবাদ: ""আমাদের প্রায়শই ঈশ্বরের প্রশংসা করা উচিত"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] )
|
||
|
|
||
|
# brothers
|
||
|
|
||
|
এখানে ""ভাই"" অর্থসহকর্মী খ্রিস্টান, পুরুষ এবং মহিলা উভয়ই।বিকল্প অনুবাদ: ""ভাই ও বোনেরা"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
|
||
|
# This is appropriate
|
||
|
|
||
|
এটি করা সঠিক জিনিস বা ""এটি ভাল
|
||
|
|
||
|
# the love each of you has for one another increases
|
||
|
|
||
|
তুমি আন্তরিকভাবে একে অপরকে ভালবাস
|
||
|
|
||
|
# one another
|
||
|
|
||
|
এখানে ""একেঅপর"" অর্থসহকর্মী খ্রিস্টানরা।
|