# General Information: পৌল থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের জন্য ধন্যবাদ জানায়। # We should always give thanks to God পৌল ""সর্বদা"" একটি সাধারণীকরণ হিসাবে ""প্রায়ই"" বা ""নিয়মিত"" অর্থ ব্যবহার করেন।বাক্যটি থিষলনীকীয় বিশ্বাসীদের জীবনে ঈশ্বর যা করছেন তার মাহাত্ম্যের উপর জোর দেয়।বিকল্প অনুবাদ: ""আমাদের প্রায়শই ঈশ্বরের প্রশংসা করা উচিত"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] ) # brothers এখানে ""ভাই"" অর্থসহকর্মী খ্রিস্টান, পুরুষ এবং মহিলা উভয়ই।বিকল্প অনুবাদ: ""ভাই ও বোনেরা"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # This is appropriate এটি করা সঠিক জিনিস বা ""এটি ভাল # the love each of you has for one another increases তুমি আন্তরিকভাবে একে অপরকে ভালবাস # one another এখানে ""একেঅপর"" অর্থসহকর্মী খ্রিস্টানরা।