ar_tw/bible/kt/hades.md

1.7 KiB

حادس, هاوية

اللفظ "حادس" و "هاوية" تستخدم في الكتاب المقدس للاشارة الى الموت و المكان الذي تذهب اليه ارواح الناس عندما يموتون. و هما متشابهان في المعنى. . اللفظ العبري "هاوية" يستخدم عادة في العهد القديم للاشارة بصفة عامة الى مكان الموت. . في العهد الجديد, اللفظ اليوناني "حادس" يشير الى مكان ارواح الناس الذين تمردوا ضد الله. يشار الى هذه الارواح انها سوف "تنزل" الى حادس في بعض المرات التي يقابل فيها مع اللفظ "يصعد" الى السماء, المكان الذي تسكن فيه ارواح المؤمنين بيسوع. . اللفظ "حادس" يضاف اليه اللفظ "موت" في سفر الرؤيا. في نهاية الازمنة, كل من الموت و حادس سوف يرمون في بحيرة النار, التي هي الجحيم.

اقتراحات الترجمة

. لفظ العهد القديم "هاوية" ممكن ان تترجم ب "مكان الموت" او "مكان الارواح الميتة" بعض الترجمات استخدمت هذا اللفظ "الحفرة" او "الموت" على حسب السياق. . لفظ العهد الجديد "حادس" ممكن ان يترجم ب "مكان ارواح الغير مؤمنين" او "مكان عذاب الموتى" او "مكان ارواح موتى غير المؤمنين". . بعض الترجمات تحتفظ بالكلمة "هاوية", او "حادس", لتتناسب تهجئتها مع انماط النطق في اللغة المستهدفة.