ar_tw/bible/kt/good.md

2.5 KiB

صالح, صلاح

الكلمة "صالح" لها معاني مختلفة على حسب السياق. العديد من اللغات تستخدم كلمات مختلفة لترجمة هذه المعاني المختلفة. . بصفة عامة, يكون شيء ما صالح اذا توافق مع صفات الله, اهدافه, ارادته. . يكون شيء ما "صالح" اذا كان سارا, ممتازا, مفيدا, مربحا, لائقا, او صحيحا اخلاقيا. . الارض "جيدة" نستطيع ان نقول عنها "خصبة" او "منتجة". . محصول "جيد" هو محصول "وفير". . يستطيع ان يكون الاشخاص "جيدون" في ما يقومون به اذا كانوا بارعين في مهامهم و اعمالهم, مثل, "المزارع الجيد". . في الكتاب المقدس, المعنى العام ل "صالح" عادة يكون في مقابلته مع "شرير". . اللفظ "صلاح" عادة ما يشير الى ان يكون جيد اخلاقيا او صالح في القول و الفعل. . صلاح الله يشير الى الطريقة التي يبارك بها الناس بإعطاءهم اشياء صالحة ومفيدة. ممكن ايضا ان يشير الى الكمال الاخلاقي.

اقتراحات الترجمة . اللفظ العام ل "صالح" في اللغة المستهدفة يجب ان يستخدم عندما يكون المعنى العام دقيق و طبيعي. و خصوصا في السياقات التي فيها مقابلة مع "شرير". . على حسب السياق, طرق اخرى لترجمة هذا اللفظ ممكن ان تشمل, "طيب" او "ممتاز" او "مسر" لله او "صحيح" او "مستقيم اخلاقيا" او "مربح". . "لرض جيدة" ممكن ان تترجم ب, "ارض خصبة" او "ارض منتجة" , "محصول جيد" ممكن ان تترجم ب "حصاد وفير" او "كمية كبيرة من المحصول". . العبارة "فعل الخير ل" يعني عمل شيء مفيد الاخرين و ممكن ان تترجم ب "يكون كريم ل" او "يساعد" او "يربح" شخصا ما. . ان "يعمل الخير في السبت" يعني "ان يعمل اشياء تساعد الاخرين في السبت". . على حسب السياق, طرق لترجمة اللفظ "صلاح" ممكن ان تشمل, "مباركة" او "احسان" او "كمال اخلاقي" او "استقامة" او "طهارة".