ar_tw/bible/kt/anoint.md

2.0 KiB

مسحة, مسحه

اللفظ "مسحة" تعني دهن او سكب الزيت على شخص او على شيء ما, احيانا الزيت يمزج ببعض الاطياب, التي تعطيه رائحة معطرة حلوة. اللفظ كذلك يستعمل تصويريا لكي يشير الى الروح القدس عند اختيار و تقوية شخصا ما. . في العهد القديم, الكهنة, و الملوك, و الانبياء يمسحون بالزيت لكي يتم افرازهم لخدمة خاصة للرب. . الاشياء مثل المذابح و الخيمة, تمسح بالزيت لتكون جاهزة للعبادة و لتمجيد الله. . في العهد الجديد, الاشخاص المرضى, يمسحون بالزيت من اجل شفاءهم. . العهد الجديد سجل مرتين عندما دهن يسوع بالزيت المعطر من طرف امرأة, كفعل عبادة . في احدهما علق يسوع بانها تفعل هذا تحضيرا لدفنه. . بعد موت يسوع, جهّز اصدقاءه جسده للدفن بدهنه بالزيت و الاطياب. . الالقاب " مسيا" (عبري) و "المسيح" ( يوناني) تعني " (الشخص) الممسوح" . يسوع المسيح هو الوحيد الذي اُختير و مُسح كنبي, رئيس كهنة, و ملك.

اقتراحات الترجمة . على حسب السياق, اللفظ "مسحة" ممكن ان يترجم ب "سكب الزيت على" او "وضع الزيت على" او "مُكرس عن طريق دهنه بالزيت المعطر". . ان يكون "ممسوحا" ممكن ان تترجم ب "مكرس بالزيت" او "ممسوح" او "تم افرازه". . في بعض السياقات اللفظ "دهن" ممكن ان يترجم ب "مخصص". . العبارة مثل "الكاهن الممسوح," ممكن ان تترجم ب " الكاهن الذي تم تكريسه بالزيت" او "الكاهن المفرز عن طريق دهنه بالزيت."