ar_tw/bible/other/water.md

2.3 KiB

ماء, مياه

بالاضافة الى المعنى الاولي, "ماء" عادة ما يشير ايضا الى مجمع مائي, مثل المحيط, البحر, النهر. . اللفظ "مياه" يشير الى اجسام من الماء او الى الكثير من مصادر الماء. و قد تكون ايضا اشارة الى كمية كبيرة من الماء. . الاستخدام الرمزي ل "ماء" يشير الى محنة عظيمة, صعوبات, و معاناة. على سبيل المثال, وعد الله انه عندما "نجتاز وسط المياه" فهو يكون معنا. . العبارة "مياه كثيرة" تؤكد كم ان الصعوبات عظيمة. . "ماء" للماشية و الحيوانات الاخرى يعني ان "يوفر ماءا لها. خلال ازمنة الكتاب المقدس, يتم سحب الماء من البئر ووضعها في حوض صغير او خزان لتشرب منها الحيوانات. . في العهد القديم, يشار الى الله على انه هو مصدر او منبع "المياه الحية" بالنسبة لشعبه. هذا يعني انه هو مصدر القوة الروحية و الانتعاش. . في العهد الجديد, استخدم يسوع العبارة "ماء حي" للاشارة الى الروح القدس داخل الشخص و هو الذي يغير و يعطي حياة جديدة.

اقتراحات الترجمة . العبارة, "سحب الماء" قد تترجم ب, "اخراج الماء من البئر بواسطة الدلو". . ستجري من داخلهم انهار من الماء الحي" يمكن ان تترجم ب, "قوة وبركات الروح القدس سوف تجري من داخلهم مثل انهار من الماء". بدلا من "بركات" يمكن استخدام اللفظ "عطايا" او "صفات صالحة". . عندما كان يسوع يتكلم مع المرأة السامرية عند البئر, العبارة "ماء حي" يمكن ان تترجم ب "الماء الذي يعطي الحياة" او "الماء المانح للحياة". في هذا السياق, تصور الماء يجب ان يبقى في الترجمة. .على حسب السياق, اللفظ "مياه" او "مياه كثيرة" يجب ان تترجم ب "ألم عظيم".