ar_tw/bible/other/house.md

2.0 KiB

بيت

اللفظ "بيت" عادة يستخدم بفي الكتاب المقدس بطريقة مجازية. . في بعض الاحيان تعني "اهل بيت", و تشير الى الناس الذين يسكنون مع بعض في بيت واحد. . عادة "بيت" يشير الى احفاد شخص ما او اقاربه الاخرين. على سبيل المثال, العبارة "بيت داود" يشير الى كل احفاد الملك داود. . اللفظين "مسكن الله" او "مسكن الرب" يشير الى خيمة الاجتماع او الهيكل. هذين التعبيرين ممكن ان يشيرا ايضا بصفة عامة الى اين يوجد الله او اين يسكن. . في عبرانيين 3, "مسكن الله" تستخدم كإستعارة للاشارة الى شعب الله او اكثر عموما, و الى كل شيء متعلق بالله. . العبارة "بيت اسرائيل" ممكن ان تشير بصفة عامة الى كل امة اسرائيل او بأكثر خصوصا الى العشائر التي في شمال مملكة اسرائيل.

اقتراحات الترجمة

. على حسب السياق, "بيت" ممكن ان تترجم ب, "اهل بيت" او "شعب" او "عائلة" او "احفاد" او "هيكل" او "مكان السكن". . العبارة "بيت داود" ممكن ان تترجم ب, "عشيرة داود" او "عائلة داود" او "احفاد داود". عبارات مشابهة ممكن ان تترجم بنفس الطريقة. . طرق مختلفة لترجمة "بيت اسرائيل" ممكن ان تشمل, "شعب اسرائيل" او "احفاد اسرائيل" او "اسرائيليين". . العبارة "مسكن الرب" ممكن ان تترجم ب"هيكل الرب" او "المكان الذي يعبد فيه الرب" او "المكان الذي يلتقي فيه الرب بشعبه" او "اين يسكن الرب". ."مسكن الله" ممكن ان تترجم بنفس الطريقة.