ar_tw/bible/kt/life.md

1.7 KiB

حياة, حي, المعيشة, على قيد الحياة

كل هذه الالفاظ تشير الى ان يكون جسديا على قيد الحياة, ليس ميت. و تستخدم كذلك بطريقة مجازية و تشير الى كونه على قيد الحياة روحيا. فيما يلي نناقش ماذا يعني ب "حياة جسدية" و "حياة روحية".

اقتراحات الترجمة . على حسب السياق, "حياة" ممكن ان تترجم ب "وجود" او "شخص" او "روح" او "كيان" او "خبرة". . اللفظ "حي" ممكن ان يترجم ب "كمن" او "يسكن" او "يوجد". . التعبير "نهاية حياته" ممكن ان تترجم ب, "عندما توقف عن الحياة". . التعبير "حفظ حياتهم" ممكن ان تترجم ب, "تركهم ليعيشوا" او "لم يقم بقتلهم". . التعبير "ضحوا بحياتهم" ممكن ان تترجم ب, "وضعوا حياتهم في خطر" او " فعلوا شيئا كان من الممكن ان يقتلهم". . عندما يخبرنا نص من الكتاب المقدس بخصوص ان يكونوا روحيا احياء, "حياة" ممكن ان تترجم ب "حياة روحية" او "حياة ابدية", على حسب السياق. . مفهوم "حياة روحية" ممكن ان يترجم ب, "يجعلنا الله احياءا في روحنا" او "حياة جديدة بروح الله" او "يبث حياة في نفسنا الداخلية". . على حسب السياق, التعبير "يعطي حياة" ممكن ان يترجم ب, "يجعله يعيش" او "يعطي حياة ابدية" او "يجعله يعيش الى الابد".