ar_tw/bible/kt/hope.md

1.9 KiB

رجاء

اللفظ "رجاء" يشير الى التوقع و الرغبة الشديدة لحدوث شيئ ما. ممكن ان يعني ايضا ان لا يكون متأكدا ان هذا سيحصل. . في الكتاب المقدس, اللفظ "رجاء" له ايضا معنى ان "يثق" مثل ما جاء في, "ان رجائي هو في الرب". انه يشير الى التوقع المؤكد للحصول على ما وعد الله به شعبه. . في بعض الاحيان ULB ترجمت هذا اللفظ "رجاء" ب "ثقة", و بالخصوص في العهد الجديد في السياقات التي تشير الى الضمان في الحصول على ما وعد به الله الناس الذين يؤمنون بيسوع كمخلص لهم. . ان " لا يملك رجاءا" يعني ان لا يكون له توقع لحدوث شيء جيد. مما يعني انه من المؤكد انه سوف لن يحدث.

اقتراحات الترجمة

. في بعض السياقات, اللفظ "يرجو" ممكن ان تترجم ب "يتمنى" او "يرغب" او "يتوقع". . التعبير, "لا شيء يرجى من" ممكن ان تترجم ب "لا شيء يدعو للثقة" او "لا يوجد توقع لاي شيء جيد". . التعبير, "ليكن رجاءكم في" ممكن ان تترجم ب "ضعوا ثقتكم في" او " كونوا على ثقة في". . الجملة, وجدت رجاءي في كلامك" ممكن ايضا ان تترجم ب, "انا اثق ان كلامك حق" او " كلامك يساعدني على الثقة فيك" او "عندما اطيع كلامك, فأنا متأكد انني ساكون مباركا". . جمل مثل, "ليكن لك رجاء في الله" ممكن ان تترجم ب, "ثق في الله" او "كن على علم ان الله سوف يعمل ما وعد به" او "كن متأكدا ان الله امين".