ar_tn/lam/04/09.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

أولئك الذين قتلوا بالسيف

هنا يمثل "السيف" هجوم العدو. يمكن أن يذكر في شكل نشط(انظر الكناية و نشيط او مبني للمجهول). "أولئك الذين قتلهم جنود العدو":

الذين قتلوا بسبب الجوع

هنا "الجوع" يمثل الجوع. يمكن ذكر ذلك في شكل نشط(انظر والكناية نشط أو السلبي).: "أولئك الذين يتضورون جوعا حتى الموت":

الذي يضيع بعيدا

"الذي أصبح ضعيفًا وضعيفًا للغاية"

اخترقت بسبب عدم وجود أي حصاد من الميدان

هنا "الحصاد من الميدان" هو مصطلح يمثل الغذاء لتناول الطعام. يتحدث هنا عن قلة الطعام كما لو كان سيفًا يخترق الناس"من مات بسبب عدم وجود ما يكفي من الطعام لتناول الطعام" (انظر الكناية و تشابه مستعار نشيط أو سلبية): و

أيدي النساء الرحيم

هنا يتم تمثيل النساء "بأيديهن". لأنهن كن جائعات للغاية ، لم تعد النساء اللواتي كن متعاطفات في الماضي متعاطفين مع أطفالهن ؛ بدلاً من ذلك قاموا بغليهم من أجل الطعام(انظرسينكدوشي).: "النساء الوفيات" أو "النساء اللواتي كن رحيمة في الماضي

أصبحوا طعامهم

"أصبح أطفالهم غذاء النساء"

كانت ابنة شعبي

هذا هو الاسم الشاعري للقدس ، التي يتحدث عنها هنا كما لو كانت امرأة. انظر كيف ترجمت هذا في الرثاء2:11 (انظر الكناية و الشخصية الكاتيون) "كان شعبي":