ar_tn/lam/02/05.md

2.1 KiB

ابتلع

هذا يتحدث عن الرب يدمر إسرائيل تمامًا كما لو كان حيوانًا يأكلهم. انظر كيف ترجم هذا في الرثاء 2: 2 " (انظر: استعارة). "دمرت بالكامل

قصورها ... معاقلها

يتم التحدث عن إسرائيل كما لو كانت أنثى.

زاد الحداد والرثاء داخل ابنة يهوذا

يمكن التعبير عن الكلمتين "الحداد" و "الرثاء" كأفعال. "لقد تسبب في المزيد والمزيد من الناس داخل ابنة يهوذا في الحداد والرثاء" (انظر: ملخص الأسماء)

ابنة يهوذا

هذا هو الاسم الشاعري للقدس ، التي يتحدث عنها هنا كما لو كانت امرأة(انظر: شخص شخصي). "يهوذا"

لقد هاجم مسكنه مثل كوخ الحديقة

هذا يتحدث عن المسكن الذي تم تدميره بسهولة ، كما لو كان كوخ حديقة. لقد تسبب الرب في تدمير أعداء إسرائيل. لم يدمرها بنفسه.: التشبيه في علم بلاغة)"لقد تسبب في أعدائهم لمهاجمة مسكنه بسهولة كما لو كان كوخ حديقة" (انظر:

كوخ الحديقة

مبنى صغير جدًا لعقد الأدوات الزراعية أو لإيواء شخص يحرس حديقة

لقد دمر مكان التجمع الرسمي

لقد تسبب الرب في تدمير أعداء إسرائيل. لم يدمرها بنفسه. "لقد تسبب في تدمير مكان التجمع الرسمي" أو "لقد تسبب في أعدائهم لتدمير مكان التجمع الرسمي" (انظر الكناية)

تسبب في نسيان كل من التجمع الرسمي ويوم السبت في صهيون

يمكن ذكر ذلك في شكل نشط(راجع: نشط أو غير نشط). "تسببت في نسيان الناس في صهيون التجمع الرسمي والسبت"

في سخط غضبه

"لأنه كان غاضب للغاية معهم"