2.0 KiB
يوحانان ... قاريح
أنظر كيف ترجمت أسماء هؤلاء الرجال في إرميا 40: 8 .
جدليا
أنظر كيف ترجمت هذا الأسم في إرميا 39: 14 .
إسماعيل .... نثنيا
أنظر كيف ترجمت هذه الاسماء في إرميا 40: 8 .
لا أحد سيشك بي
لا احد سيعلم باني عملتها .
لماذا يقتلك ؟
يوحانان يستخدم هذا السؤال البلاغي لمحاولة تغير رآي جدليا . يُمكن ان تُترجم كجملة . اي: يجب عليك ان لاتسمح له بان يقتلك .
لماذا تسمح لكل يهوذا الذين تجمعوا إليك يكونوا مشتتين وبقية يهوذ ا يهلكون ؟
يستخدم يوحانان هذا السؤال البلاغي لمحاولة جعل جدليا يفكر بالأمر عن ماذا سيحدث إذا جدليا عمل بما يخطط أن يعمله . اي: إن عملت هذا ، جميع يهوذا الذين تجمعوا إليك سيتبعثرون وبقية يهوذا سيهلكون .
كل يهوذا
كلمة " كل " هي شاملة .اي: ناس كثيرين من يهوذا .
الذين تجمعوا إليك
يُمكن ان تترجم هذه في صيغة للمعلوم .اي: الذين جاءوا إليك او الذين أحضرهم الرب إليك .
يكونوا مشتتين
يُمكن ان تترجم هذه في صيغة للمعلوم .اي: لجعل الكلدانيين يبعثرونهم او لطردهم الى بلدان مُختلفة .
بقية يهوذا يهلكون
يُمكن ان تُترجم هذه في صيغة للمعلوم .اي: تسمح للكلدانيين بان يدمروا بقية يهوذا او تسمح لبقية يهوذا بان يفنوا .
بقية يهوذا
بقية شعب يهوذا . انظر كيف ترجمت هذه في إرميا 40: 11 .
أخيقام
أنظر كيف ترجمت هذا الأسم في إرميا 26: 24 .