ar_tn/jer/32/06.md

1.4 KiB

فقال إرميا : " كلمة الرب صارت إلي قائلة : هوذا حنمئيل بن شلوم عمك ياتي إليك قائلاً : " اشتر لنفسك حقلي الذي في عناثوث ، لان لك حق الفكاك للشراء

يُمكنك ان تترجم هذه كإقتباس غير مُباشر . اي: قال إرميا كلمة الرب التي جائت إليه وأخبرته بان حنمئيل بن شلوم عمه سيأتي إليه ويخبره بان يشتري حقل عمه الذي في عناثوث لنفسه ، لأنه إرميا له الحق ان يشتريه ويتملكه .

فقال إرميا

ليس من الواضح لماذ إرميا يُشير الى نفسه عن طريق الإسم هنا . قد تُترجم هذه بإستخدام الشخص الأول كما في ترجمة اليو دي بي تفعل .

كلمة الرب صارت إلي قائلة: هوذا

هذه العبارة الإصطلاحية أستخدمت لتقديم رسالة خاصة من الرب . أنظر كيف ترجمتها في إرميا 1: 4 . اي: اعطاني الرب الرسالة ، وقال ، انظر .او تكلم الرب بهذه الرسالة إلي : أنظر .

حنمئيل .... شلوم

هذه أسماء رجال .

عناثوث

هذا أسم مكان . أنظر كيف ترجمت هذه في إرميا 1: 1.