2.2 KiB
معلومات عامة
إرميا يتكلم الى الرب .
خدعتني يارب فانخدعت
بعض إصدارات الترجمة تترجم هذه التعبيرات العبرية كما " أقنعتني يارب فأقتنعت .
فأنخدعت
يُمكن ان تكتب هذه في صيغة للمعلوم . اي: أنت خدعتني .
صرت للضحك كل النهار . كل واحد أستهزأ بي
هذه العبارتين تعنيان أساسياص نفس الشيء للتاكيد على طريقة الأخرين بالأستهزاء به .
للضحك
هذه تعني عن الإنسان الذي يضحك عليه الناس ويستهزأون به
صرخت وأعلنت
كلا العبارتين تعنيان أساسياً نفس الشيء للتاكيد بأنه أعلن برسالة الرب بجراءة . اي: أعلنت علانية او أعلنت بصوت عالي .
كلمة الرب صارت لي للعار وللسخريه كل يوم
هنا " كلمة " تعني رسالة الرب . الكلمات " للعار " و " السخرية" يُمكن أن تترجم بعبارة لفظية . اي: الناس تُعاتبني وتسخر بي كل يوم لأن أعلن برسالة الرب .
لي للعار وللسخريه
الكلمات " العار " و " السخرية " تعنيان أساسياً نفس الشيء وتؤكدان بان الناس أستهزأو بإرميا على إعلان رسالة الرب . اي: سبباً ليسخر الناس بي .
ولا أنطق بعد بأسمه
المعاني المُحتملة هي 1) لن أذكر الرب أبداً او أقول شيئاً عنه . او 2) كلمة " الأسم " تُمثل السلطة . اي: أنا لن أعد اتكلم كرسوله .
فكان في قلبي كنار محرقه محصورة في عظامي
هنا الكلمات " القلب " و " العظام " تُمثلان الأجزاء الداخلية لأرميا . يتكلم إرميا بأنه غير قادر على أن يتكلم برسالة الرب كما لو رسالة الرب كانت نار تحرقه . اي: كلمة الرب مثل النار التي تحرق عمق داخلي .