1.5 KiB
صارت كلمة الرب
هذه عبارة إصطلاحية أستخدمت لتقديم شيئاً ما بان الرب أخبر أنبيائه او شعبه . أنظر كيف ترجمت هذه في حزقيال 3: 16 . اي : تكلم الرب بهذه الرسالة او تكلم الرب بهذا الكلام .
بيت إسرائيل
كلمة " بيت " هي كناية على العائلة التي تعيش في البيت ، في هذه الحالة هي تُشير الى الإسرائيلين أحفاد يعقوب لسنوات طويلة . انظر كيف ترجمت هذه في حزقيال 3: 1 . اي: شعب إسرائيل
قد صارت شوائب لي
هذه الشوائب التي تبقى بعد ان تُنقى الفضة والذهب في الفرن اوالتنور . هنا الرب يتكلم عن الشعب بأنهم عديمي الفائدة له كما لو كانوا شوائب . اي: أصبحوا عديمي القيمة لي كالشوائب .
كلهم نحاس وقصدير وحديد ..... كشوائب الفضة في البوتقة
يستمر الرب بالتحدث عن كيف الشعب هم عديمي القيمة له كما لو كانوا شوائب .اي: جميعهم هم عديمي القيمة كبقايا النحاس والقصدير والحديد والرصاص الذي يتبقى بعد تذوبون الفضة في الفرن .
هوذا
انظروا او استمعوا او أنتبهوا لما انا سأقول لكم .