auto save

This commit is contained in:
PLT-MAD010 2020-01-22 15:13:30 +08:00 committed by root
parent 2cf329f0aa
commit 5dc8db3ea5
33 changed files with 33 additions and 33 deletions

View File

@ -1 +1 @@
Tam'zany fotôna zany, Heroda mpanapaka nareigny ny laza momba an'i Jesosy. Ozy tamin-jareo mpanompony hoe: "Jaona mpagnano batisa zany: nitsangana tamin'ny maty izy. Noho zany de miasa akao amin'azy reo hery reo."
\v 1 \v 2 Tam'zany fotôna zany, Heroda mpanapaka nareigny ny laza momba an'i Jesosy. Ozy tamin-jareo mpanompony hoe: "Jaona mpagnano batisa zany: nitsangana tamin'ny maty izy. Noho zany de miasa akao amin'azy reo hery reo."

View File

@ -1 +1 @@
Fa Heroda nisambotra an'i Jaona, namatotra an'azy, ary nandefa an'azy takeigny an-dragnomaizigna noho i Herodiasy, vadin'i Filipo rahalahiny. Fa ozy Jaona tamin'azy hoe: "Tsy ara-dalàna ho an'nao no managna an'azy ho vadinao." Magniry ny hamono an'azy Heroda, saingy natatra 'reo vahôka izy, satria noraisin-jareo salan'ny mpaminagny izy.
\v 3 \v 4 \v 5 Fa Heroda nisambotra an'i Jaona, namatotra an'azy, ary nandefa an'azy takeigny an-dragnomaizigna noho i Herodiasy, vadin'i Filipo rahalahiny. Fa ozy Jaona tamin'azy hoe: "Tsy ara-dalàna ho an'nao no managna an'azy ho vadinao." Magniry ny hamono an'azy Heroda, saingy natatra 'reo vahôka izy, satria noraisin-jareo salan'ny mpaminagny izy.

View File

@ -1 +1 @@
Fa rafa tonga ny tsingerin'ny andro nateran'i Heroda, de nandihy teo am-povôn-jareo vahiny nasaina ny zanakavavin'i Herodiasy ka nafinaritra an'i Heroda. Ho tambin'zany, de nampagnategna tamin'i fianianana izy hangome ze angatahiny na ino na ino.
\v 6 \v 7 Fa rafa tonga ny tsingerin'ny andro nateran'i Heroda, de nandihy teo am-povôn-jareo vahiny nasaina ny zanakavavin'i Herodiasy ka nafinaritra an'i Heroda. Ho tambin'zany, de nampagnategna tamin'i fianianana izy hangome ze angatahiny na ino na ino.

View File

@ -1 +1 @@
Rafa avy nitoton'ny reniny hevitra, de ozy hoe: "Ameo anà aketo ambony vilia, ny lôn'i Jaona mpagnano batisa, nalaelo mafy nohon'ny fangatahany ny mpanjaka, saingy nohon'ny voadiny sy noho reo daôlo nihinana niaraka tamin'azy de nagnome baiko izy fa tokony ho vita zany.
\v 8 \v 9 Rafa avy nitoton'ny reniny hevitra, de ozy hoe: "Ameo anà aketo ambony vilia, ny lôn'i Jaona mpagnano batisa, nalaelo mafy nohon'ny fangatahany ny mpanjaka, saingy nohon'ny voadiny sy noho reo daôlo nihinana niaraka tamin'azy de nagnome baiko izy fa tokony ho vita zany.

View File

@ -1 +1 @@
Nagniraka nanapaka ny lôn'i Jaona takao an'dragnomaizina izy. Avy akeo nentina tamin'ny vilia ny lôny ary namena anle zaza vevavy ary nentina takeo amin'ny reniny zany. Avy akeo de tonga reo mpianany, niaka le faty, ary nandevigna zany tafaran'zany, de nande zareo ary nilaza tamin'i Jesosy.
\v 10 \v 11 \v 12 Nagniraka nanapaka ny lôn'i Jaona takao an'dragnomaizina izy. Avy akeo nentina tamin'ny vilia ny lôny ary namena anle zaza vevavy ary nentina takeo amin'ny reniny zany. Avy akeo de tonga reo mpianany, niaka le faty, ary nandevigna zany tafaran'zany, de nande zareo ary nilaza tamin'i Jesosy.

View File

@ -1 +1 @@
Ary rafa nareigny an'zany Jesosy, de niala avy tamle sambokely raika Izy, hankeigny amin'ny tôrana mitokana raika. Rafa nareigny an'zany reo vahôka, de nagnaraka an'Azy an-tongotra avy taigny amin'reo tanan-dehibe. Avy akeo Jesosy nankeo alôn-jareo ary natazagna reo vahôka betsaka be. Nangôraka an-jareo Izy, ary nagnasitragna ny aretin-jareo.
\v 13 \v 14 Ary rafa nareigny an'zany Jesosy, de niala avy tamle sambokely raika Izy, hankeigny amin'ny tôrana mitokana raika. Rafa nareigny an'zany reo vahôka, de nagnaraka an'Azy an-tongotra avy taigny amin'reo tanan-dehibe. Avy akeo Jesosy nankeo alôn-jareo ary natazagna reo vahôka betsaka be. Nangôraka an-jareo Izy, ary nagnasitragna ny aretin-jareo.

View File

@ -1 +1 @@
Rafa tonga ny hariva, de nankeo amin'Azy reo mpianatra ary nitaré hoe: "Ty de tany fôgna, ary efa tapitra sady ny andro. Alefaso reo vahôka mbô afan-jareo mande aigny am'reo tanàna, ary hividy hanina ho hanin-jareo.
\v 15 Rafa tonga ny hariva, de nankeo amin'Azy reo mpianatra ary nitaré hoe: "Ty de tany fôgna, ary efa tapitra sady ny andro. Alefaso reo vahôka mbô afan-jareo mande aigny am'reo tanàna, ary hividy hanina ho hanin-jareo.

View File

@ -1 +1 @@
Fa Jesosy nitaré an-jareo hoe: "Tsy azo avela mande lavitra zareo. Amenareo ra ho oanin-jareo." Ozy zareo tamin'azy hoe: "Mofo dimy sy hazan-dragno rôy fôgna no anagnanay aketo." Ozy Jesosy hoe: "Ento mankaty aminà zany."
\v 16 \v 17 \v 18 Fa Jesosy nitaré an-jareo hoe: "Tsy azo avela mande lavitra zareo. Amenareo ra ho oanin-jareo." Ozy zareo tamin'azy hoe: "Mofo dimy sy hazan-dragno rôy fôgna no anagnanay aketo." Ozy Jesosy hoe: "Ento mankaty aminà zany."

View File

@ -1 +1 @@
Avy akeo Jesosy de nibaiko an'reo vahôka mbô hipetraka akeo amin'ny bozaka. Nalainy reo mofo dimy sy hazan-dragno rôy. Niandrandra takeigny an-dagnitra, de nisaotra Izy ary nanapaka reo mofo ka nameny reo mpianatra, ary reo mpianatra nagnome zany an'reo vahôka. Nihinana daôly zareo ka voky. Avy akeo de nangonin-jareo ny sisan'ny potin-kanina ka nafeno rombefolo harona. Teo amin'ny dimy arivo lahy teo reo nihinana akôtran'reo zaza amim-bevavy.
\v 19 \v 20 \v 21 Avy akeo Jesosy de nibaiko an'reo vahôka mbô hipetraka akeo amin'ny bozaka. Nalainy reo mofo dimy sy hazan-dragno rôy. Niandrandra takeigny an-dagnitra, de nisaotra Izy ary nanapaka reo mofo ka nameny reo mpianatra, ary reo mpianatra nagnome zany an'reo vahôka. Nihinana daôly zareo ka voky. Avy akeo de nangonin-jareo ny sisan'ny potin-kanina ka nafeno rombefolo harona. Teo amin'ny dimy arivo lahy teo reo nihinana akôtran'reo zaza amim-bevavy.

View File

@ -1 +1 @@
Avy hatraigny de nasainy nankao amin'ny sambokely ary nandeha hialô an'Azy ho aigny am-pita reo mpiagnany, ra mbôla nandefa reo vahôka Izy. Tafaran'ny nandefasany reo vahôka, de nande niakatra taigny an-tanety rerika Izy hande hivavaka. Rafa tonga ny hariva de Izy rerika no takeo. Ary ny sambo de efa lasana lavitra ny tanety, natopatopan'ny onja satria nitsoka nanohitra an'azy ny rivotra.!
\v 22 \v 23 \v 24 Avy hatraigny de nasainy nankao amin'ny sambokely ary nandeha hialô an'Azy ho aigny am-pita reo mpiagnany, ra mbôla nandefa reo vahôka Izy. Tafaran'ny nandefasany reo vahôka, de nande niakatra taigny an-tanety rerika Izy hande hivavaka. Rafa tonga ny hariva de Izy rerika no takeo. Ary ny sambo de efa lasana lavitra ny tanety, natopatopan'ny onja satria nitsoka nanohitra an'azy ny rivotra.!

View File

@ -1 +1 @@
Tamin'ny fiambesana faefatry ny alina de nagnantona an-jareo Jesosy, nandeha teigny ambony ranomasina. Rafa natazagna an'Azy nande teo ambony ranomasina reo mpianatra, de natatra ka nitaré hoe: "Matotoa io", ary de niaikaika tamin-tatra zareo. Fa Jesosy nitaré tamin-jareo avy hatraigny hoe: "Mahereza, Za ty! Aza matatra."
\v 25 \v 26 \v 27 Tamin'ny fiambesana faefatry ny alina de nagnantona an-jareo Jesosy, nandeha teigny ambony ranomasina. Rafa natazagna an'Azy nande teo ambony ranomasina reo mpianatra, de natatra ka nitaré hoe: "Matotoa io", ary de niaikaika tamin-tatra zareo. Fa Jesosy nitaré tamin-jareo avy hatraigny hoe: "Mahereza, Za ty! Aza matatra."

View File

@ -1 +1 @@
Namaly an'Azy Petera ka nagnano hoe: "Tompo ra Anao io, de asaivo magnantona an'nao aigny ambony rano za." Ozy Jesosy hoe: "Magnantôna". Ka de niala avy takao amin'ny sambokely Petera ary nande teo ambony rano mbô hagnantona an'i Jesosy. Fa rafa natazagna rivotra Petera, de lasa natatra. Ra iny izy nanomboka nilentika iny, de niaika mafy izy sady nitaré hoe: "Tompo, vonjeo za."
\v 28 \v 29 \v 30 Namaly an'Azy Petera ka nagnano hoe: "Tompo ra Anao io, de asaivo magnantona an'nao aigny ambony rano za." Ozy Jesosy hoe: "Magnantôna". Ka de niala avy takao amin'ny sambokely Petera ary nande teo ambony rano mbô hagnantona an'i Jesosy. Fa rafa natazagna rivotra Petera, de lasa natatra. Ra iny izy nanomboka nilentika iny, de niaika mafy izy sady nitaré hoe: "Tompo, vonjeo za."

View File

@ -1 +1 @@
Avy hatraigny Jesosy nagninjitra ny tagnany, nitana an'i Petera ary nitaré tamin'azy hoe: "Anao ry kely finona, fa magnino anao no miahiahy?" Avy takeo Jesosy sy Petera nande namonjy ny sambokely, nijanona nitsoka ny rivotra. Avy akeo reo mpianatra tao anaty sambokely nidera an'i Jesosy ary nikoragna hoe: "Anao marina no Zanak'Andriamanitra."
\v 31 \v 32 \v 33 Avy hatraigny Jesosy nagninjitra ny tagnany, nitana an'i Petera ary nitaré tamin'azy hoe: "Anao ry kely finona, fa magnino anao no miahiahy?" Avy takeo Jesosy sy Petera nande namonjy ny sambokely, nijanona nitsoka ny rivotra. Avy akeo reo mpianatra tao anaty sambokely nidera an'i Jesosy ary nikoragna hoe: "Anao marina no Zanak'Andriamanitra."

View File

@ -1 +1 @@
Rafa avy niampita zareo de tonga takeigny an-tanety tao Genesareta. Rafa nahay an'i Jesosy reo leila takao am'zany tôrana zany, de nandefa hafatra taigny amin'ny faritra magnodidina daôly, ary nentin-jareo tamin'azy ze marary daôly. Nitalao tamin'Azy ry zareo mbô afan-jareo mikasika ny sisin'ankajony fôgna, ary maro reo nikasika an'zany ka sitragna.
\v 34 \v 35 \v 36 Rafa avy niampita zareo de tonga takeigny an-tanety tao Genesareta. Rafa nahay an'i Jesosy reo leila takao am'zany tôrana zany, de nandefa hafatra taigny amin'ny faritra magnodidina daôly, ary nentin-jareo tamin'azy ze marary daôly. Nitalao tamin'Azy ry zareo mbô afan-jareo mikasika ny sisin'ankajony fôgna, ary maro reo nikasika an'zany ka sitragna.

View File

@ -1 +1 @@
Nivôka ny tempoly Jesosy ary lasana nandeha. Nagnantona an'Azy reo mpianany mbô hagnatorona an'Azy ny rafitry ny tempoly. Nefa namaly Izy ary nitaré tamin-jareo hoe: "Tazagnareo ma reo ra daôly reo? Lazaiko aminareo, tsisy vato ho tavela amin'ny raika hafa zay tsy ho ravana aketo."
\v 1 \v 2 Nivôka ny tempoly Jesosy ary lasana nandeha. Nagnantona an'Azy reo mpianany mbô hagnatorona an'Azy ny rafitry ny tempoly. Nefa namaly Izy ary nitaré tamin-jareo hoe: "Tazagnareo ma reo ra daôly reo? Lazaiko aminareo, tsisy vato ho tavela amin'ny raika hafa zay tsy ho ravana aketo."

View File

@ -1 +1 @@
Ra nipetraka teo an-tanetin'Oliva Izy, de nagnantona an'Azy mangingina reo mpianatra ary nitaré hoe: "Lazao aminay, vena reo ra daôly reo no hitranga? Inona no famantarana amin'ny fatongavanao sy ny fara-andro?" Namaly Jesosy ary nikoragna tamin-jareo hoe: "Mitandrema mbô tsisy hamitaka an'nareo. Fa maro ny oavy amin'ny agnarako. Ary hitaré zareo hoe: "Za no kristy, ary maro no ho vôfitaka.
\v 3 \v 4 \v 5 Ra nipetraka teo an-tanetin'Oliva Izy, de nagnantona an'Azy mangingina reo mpianatra ary nitaré hoe: "Lazao aminay, vena reo ra daôly reo no hitranga? Inona no famantarana amin'ny fatongavanao sy ny fara-andro?" Namaly Jesosy ary nikoragna tamin-jareo hoe: "Mitandrema mbô tsisy hamitaka an'nareo. Fa maro ny oavy amin'ny agnarako. Ary hitaré zareo hoe: "Za no kristy, ary maro no ho vôfitaka.

View File

@ -1 +1 @@
Hareigny ady sy tatitr'ady anareo. Mitandrema mbô tsy hitebiteby anareo, fa tsy maintsy hitranga zany ra daôly zany; nefa tsy mbôla tonga ny farany. Fa hisy firenena hitsangana hanohitra firenena, ary fanjakana hanohitra fanjakana. Hisy silaona sy horohoron-tany amin'ny tôrana samihafa. Nefa zany ra daôly zany de fiandohan'ny fanaintainan'ny fiterana fôgna.
\v 6 \v 7 \v 8 Hareigny ady sy tatitr'ady anareo. Mitandrema mbô tsy hitebiteby anareo, fa tsy maintsy hitranga zany ra daôly zany; nefa tsy mbôla tonga ny farany. Fa hisy firenena hitsangana hanohitra firenena, ary fanjakana hanohitra fanjakana. Hisy silaona sy horohoron-tany amin'ny tôrana samihafa. Nefa zany ra daôly zany de fiandohan'ny fanaintainan'ny fiterana fôgna.

View File

@ -1 +1 @@
Ka ho atolotr'i zareo ho amin'ny fahoriana anareo ary ho vonony, ho alan'ny firenena daôly anareo nohon'ny Agnarako. Ary maro no ho tafitoina, ary hifamadika sy hifankahala ny tsiraikaraika. Mpamignany sandoka maro no hitsangana mbô hamitaka ny maro.
\v 9 \v 10 \v 11 Ka ho atolotr'i zareo ho amin'ny fahoriana anareo ary ho vonony, ho alan'ny firenena daôly anareo nohon'ny Agnarako. Ary maro no ho tafitoina, ary hifamadika sy hifankahala ny tsiraikaraika. Mpamignany sandoka maro no hitsangana mbô hamitaka ny maro.

View File

@ -1 +1 @@
Satria ny faharatsena de hitombo, ary hia-mangatseka ny fitiavan'ny maro. Fa le raika ze miaritra hatramin'ny farany de ho vôvonjy. 'Ty filazantsaran'ny fanjakana 'ty de ho toriana erak'zao tontolo zao ho vavolombelona amin'ny firenena daôly. Avy akeo de ho tonga ny farany.
\v 12 \v 13 \v 14 Satria ny faharatsena de hitombo, ary hia-mangatseka ny fitiavan'ny maro. Fa le raika ze miaritra hatramin'ny farany de ho vôvonjy. 'Ty filazantsaran'ny fanjakana 'ty de ho toriana erak'zao tontolo zao ho vavolombelona amin'ny firenena daôly. Avy akeo de ho tonga ny farany.

View File

@ -1 +1 @@
Noho zany, ra matazagna ny fahavetavetan'ny fandravana anareo ze nolazain'i Daniela mpaminagny de hitsangana akeo amin'ny tôrana masina anareo (ôka ny mpamaky hatakatra). Ôka reo ze aigny Jodia hilefa ho aigny an-tanety. Ôka ze akao an-tampo-tragny tsy hidigna hiaka ra avy akao an-dragnony. Ary ôka ze aigny an-tsaha tsy hiverina hiaka ny lambany.
\v 15 \v 16 \v 17 \v 18 Noho zany, ra matazagna ny fahavetavetan'ny fandravana anareo ze nolazain'i Daniela mpaminagny de hitsangana akeo amin'ny tôrana masina anareo (ôka ny mpamaky hatakatra). Ôka reo ze aigny Jodia hilefa ho aigny an-tanety. Ôka ze akao an-tampo-tragny tsy hidigna hiaka ra avy akao an-dragnony. Ary ôka ze aigny an-tsaha tsy hiverina hiaka ny lambany.

View File

@ -1 +1 @@
Fa loza ho an'reo bevoka sy mampinono am'zany andro zany. Mivavaha mbô tsy ho amin'ny rirignina na amin'ny sabata no hitranga ny filefasanareo. Fa hisy fahoriana gedabe, ze tsy mbôla nisy salan'zany hatraigny am-piandohan'zao tontolo zao mandraky gniany, tsia, ary tsy hisy tsony. Ra tsy nafoizina reo andro reo, de tsisy nofo novonjena. Fa nohon'ny ôlom-boafidy de nafoizina reo andro reo.
\v 19 \v 20 \v 21 \v 22 Fa loza ho an'reo bevoka sy mampinono am'zany andro zany. Mivavaha mbô tsy ho amin'ny rirignina na amin'ny sabata no hitranga ny filefasanareo. Fa hisy fahoriana gedabe, ze tsy mbôla nisy salan'zany hatraigny am-piandohan'zao tontolo zao mandraky gniany, tsia, ary tsy hisy tsony. Ra tsy nafoizina reo andro reo, de tsisy nofo novonjena. Fa nohon'ny ôlom-boafidy de nafoizina reo andro reo.

View File

@ -1 +1 @@
Fa ra misy ôla mitaré aminareo hoe: "Indro! 'Ty le Kristy na iry le kristy de aza mino an'zany. fa ny Kristy sandoka sy ny mpaminagny sandoka de ho avy ary ampibôgna famantarana gedabe sy ra mahagaga, mbô hamitaka ra azo atao, iôny fa na ny ôlom-boafidy aza. Indro! Efa nolazaiko taminareo melon'ny fotôna.
\v 23 \v 24 \v 25 Fa ra misy ôla mitaré aminareo hoe: "Indro! 'Ty le Kristy na iry le kristy de aza mino an'zany. fa ny Kristy sandoka sy ny mpaminagny sandoka de ho avy ary ampibôgna famantarana gedabe sy ra mahagaga, mbô hamitaka ra azo atao, iôny fa na ny ôlom-boafidy aza. Indro! Efa nolazaiko taminareo melon'ny fotôna.

View File

@ -1 +1 @@
Noho zany, ra mitaré aminareo zareo hoe: "Indro! Aigny an-efitra Izy, de aza mankeigny an'efitra. Na 'indro, aigny agnaty efitragno de aza mino an'zany. Fa salan'ny varatra zay mitselatra avy aigny ambony ka mazava hatraigny andrefana, de ôtran'zany ny fiaven'ny Zanak'Olona. Na aiza na aiza misy biby maty de aigny no hitangoronan'ny voltora.
\v 26 \v 27 \v 28 Noho zany, ra mitaré aminareo zareo hoe: "Indro! Aigny an-efitra Izy, de aza mankeigny an'efitra. Na 'indro, aigny agnaty efitragno de aza mino an'zany. Fa salan'ny varatra zay mitselatra avy aigny ambony ka mazava hatraigny andrefana, de ôtran'zany ny fiaven'ny Zanak'Olona. Na aiza na aiza misy biby maty de aigny no hitangoronan'ny voltora.

View File

@ -1 +1 @@
Ary ra vô afaka ny fahoriana amin'reo andro reo de ho maizigna ny masoandro, tsy hagnome ny hazavagna ny volana, hilatsaka avy aigny an-dagnitra ny kintana, ary hiozongozogna ny herin'ny lagnitra.
\v 29 Ary ra vô afaka ny fahoriana amin'reo andro reo de ho maizigna ny masoandro, tsy hagnome ny hazavagna ny volana, hilatsaka avy aigny an-dagnitra ny kintana, ary hiozongozogna ny herin'ny lagnitra.

View File

@ -1 +1 @@
Avy akeo de hibôgna eigny amin'ny lagnitra ny famantarana ny Zanak'ôla, ary ny foko daôly ambnin'ny tany hisaona. hahatazagna ny Zanak'ôla tonga amin'ny rondron'ny lagnitra miaraka amin'ny hery sy voninahitra gedabe zareo. Andefa reo anjeliny Izy miaraka amin'ny feon'ny trompetra mafy ary hanangona ny ôlom-bôfidiny avy aigny amin'ny vazan-tany efatra zareo, manomboka amin'ny fara-vodilagnitra ka hatraigny amin'ny hafa.
\v 30 \v 31 Avy akeo de hibôgna eigny amin'ny lagnitra ny famantarana ny Zanak'ôla, ary ny foko daôly ambnin'ny tany hisaona. hahatazagna ny Zanak'ôla tonga amin'ny rondron'ny lagnitra miaraka amin'ny hery sy voninahitra gedabe zareo. Andefa reo anjeliny Izy miaraka amin'ny feon'ny trompetra mafy ary hanangona ny ôlom-bôfidiny avy aigny amin'ny vazan-tany efatra zareo, manomboka amin'ny fara-vodilagnitra ka hatraigny amin'ny hafa.

View File

@ -1 +1 @@
Mianara ny lesona avy amin'ny aviavy. Ra vô hitanareo matoy ny sampana ary mamôka ravina, de fantatrareo fa manakeiky ny favaratra. Salan'zany fôgna kô, ra matazagna an'zany ra daôly zany anareo, de tokony ho fantatrareo fa efa akeiky Izy. Akeo amin'ny vavahady mihitsy.
\v 32 \v 33 Mianara ny lesona avy amin'ny aviavy. Ra vô hitanareo matoy ny sampana ary mamôka ravina, de fantatrareo fa manakeiky ny favaratra. Salan'zany fôgna kô, ra matazagna an'zany ra daôly zany anareo, de tokony ho fantatrareo fa efa akeiky Izy. Akeo amin'ny vavahady mihitsy.

View File

@ -1 +1 @@
Lazaiko marina aminareo, fa tsy ho lany 'ty taranaka 'ty mandra-pibôgnan'zany daôly zany. Tsisy tsony ny lagnitra sy tany, fa ny teniko de tsy mba ho levona mandrakizay.
\v 34 \v 35 Lazaiko marina aminareo, fa tsy ho lany 'ty taranaka 'ty mandra-pibôgnan'zany daôly zany. Tsisy tsony ny lagnitra sy tany, fa ny teniko de tsy mba ho levona mandrakizay.

View File

@ -1 +1 @@
Kanefa ny makasika zany andro sy ora zany de tsisy mafantatra, na ny anjelin'ny lagnitra aza, na ny Zanaka lahy aza, fa ny Ray iany.
\v 36 Kanefa ny makasika zany andro sy ora zany de tsisy mafantatra, na ny anjelin'ny lagnitra aza, na ny Zanaka lahy aza, fa ny Ray iany.

View File

@ -1 +1 @@
Salan'ny tamin'ny andron'i Noa, de ôtran'zany fôgna kô ny fiavian'ny Zanak'ôla. Fa salan'ny tamin'reo andro mialoan'ny safo-drany de nihinana sy nisotro zareo, nanam-bady sy nampakarina mandra-patonganle andro nidirana takao anatinle sambo fiara, ary tsy nafantatra na ino na ino ry zareo mandra-patongan'ny safo-drano ka nandringana an'azy daôly, de ôtran'zany ny fiaven'ny Zanak'ôla.
\v 37 \v 38 \v 39 Salan'ny tamin'ny andron'i Noa, de ôtran'zany fôgna kô ny fiavian'ny Zanak'ôla. Fa salan'ny tamin'reo andro mialoan'ny safo-drany de nihinana sy nisotro zareo, nanam-bady sy nampakarina mandra-patonganle andro nidirana takao anatinle sambo fiara, ary tsy nafantatra na ino na ino ry zareo mandra-patongan'ny safo-drano ka nandringana an'azy daôly, de ôtran'zany ny fiaven'ny Zanak'ôla.

View File

@ -1 +1 @@
Avy akeo de hisy leila rôy aigny an-tsaha, ny raika raisina ary ny raika avela. Vevavy rôy no hitoto vary, ny raika raisina ary ny raika avela. Noho zany, de miambena, fa tsy fantatrareo ze andro iaven'ny Tomponareo.
\v 40 \v 41 \v 42 Avy akeo de hisy leila rôy aigny an-tsaha, ny raika raisina ary ny raika avela. Vevavy rôy no hitoto vary, ny raika raisina ary ny raika avela. Noho zany, de miambena, fa tsy fantatrareo ze andro iaven'ny Tomponareo.

View File

@ -1 +1 @@
Fa fantatrareo zao, ra fantatry ny tompo-tragno hoe amin'ny firy alina iaven'ny mpangalatra, de ho niambina izy ary tsy namela ny tragnony ho vaky. Noho zany, de tsy maintsy mivognona fôgna kô anareo fa ho avy ny Zanak'ôla amin'ny ora tsy ampoizinareo.
\v 43 \v 44 Fa fantatrareo zao, ra fantatry ny tompo-tragno hoe amin'ny firy alina iaven'ny mpangalatra, de ho niambina izy ary tsy namela ny tragnony ho vaky. Noho zany, de tsy maintsy mivognona fôgna kô anareo fa ho avy ny Zanak'ôla amin'ny ora tsy ampoizinareo.

View File

@ -1 +1 @@
Ka iza ma le mpanompo matoky sy hendry ze notendren'ny tompony hanapaka ny ankohonany mba hanomezana an-jareo amin'ny fotôna manjary. Sambatra zany mpanompo zany zay tazagn'ny tompony fa magnano an'zany rafa tonga izy. Lazaiko marina aminareo fa tsy tompony no hanapaka an'azy ho ambonin'ny ra daôly ze agnanany.
\v 45 \v 46 \v 47 Ka iza ma le mpanompo matoky sy hendry ze notendren'ny tompony hanapaka ny ankohonany mba hanomezana an-jareo amin'ny fotôna manjary. Sambatra zany mpanompo zany zay tazagn'ny tompony fa magnano an'zany rafa tonga izy. Lazaiko marina aminareo fa tsy tompony no hanapaka an'azy ho ambonin'ny ra daôly ze agnanany.

View File

@ -1 +1 @@
Fa ra misy mpanompo ratsy mitaré am-pony hoe: "Ela fiavy ny Tompo", ka manomboka mamono reo mpanompo namany, sy mihinana ary misotro miaraka amin'reo mpimamo. De ho avy ny tomponle mpanompony amin'ny fotôgna ze tsy ampoiziny ary amin'ny ora ze tsy fantany. De ho tetitetehan'ny tompony izy ary hataon'ny salan'ny an'ny mpiatsaravelatsihy ny anjarany, ze hisy fitomagnéna sy fikotroha-nify.
\v 48 \v 49 \v 50 \v 51 Fa ra misy mpanompo ratsy mitaré am-pony hoe: "Ela fiavy ny Tompo", ka manomboka mamono reo mpanompo namany, sy mihinana ary misotro miaraka amin'reo mpimamo. De ho avy ny tomponle mpanompony amin'ny fotôgna ze tsy ampoiziny ary amin'ny ora ze tsy fantany. De ho tetitetehan'ny tompony izy ary hataon'ny salan'ny an'ny mpiatsaravelatsihy ny anjarany, ze hisy fitomagnéna sy fikotroha-nify.