en_tn_lite_do_not_use/luk/23/23.md

1.2 KiB

they were insistent

"the crowd insisted"

with loud voices

"with shouting"

for him to be crucified

This can be stated in active form. AT: "for Pilate to have his soldiers crucify Jesus" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Their voices convinced Pilate

"The crowd kept shouting until they convinced Pilate"

to grant their demand

"to do what the crowd requested"

He released the one they asked for

Pilate released Barrabas from prison. AT: "Pilate freed Barabbas, whom the crowd had asked be released"

who had been put in prison ... murder

This is background information about where Barrabas was at that time. It can be stated in active form. AT: "whom the Romans had put in prison ... murder" (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

he delivered up Jesus to their will

"Delivered" here is a metaphor for "bring" or "take." "Pilate commanded the soldiers to bring Jesus to them to do whatever the crowd wanted to do." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords