en_tn_lite_do_not_use/isa/49/16.md

880 B

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues speaking to the people of Israel.
  • I have inscribed your name on my palms - This means that God is always thinking about the honor of his people. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • Your children are hurrying back - AT: "Your descendants are hurrying back to rebuild your city" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • As surely as I live - This is an oath formula.
  • declaration of Yahweh - See how you translated this in en:bible:notes:isa:14:21.
  • you will surely wear them like jewelry; you will put them on, like a bride - This means the descendants that return will cause the city of Jerusalem to be beautiful and happy again. (See: en:ta:vol1:translate:figs_simile)