en_tn_lite_do_not_use/ezk/03/08.md

867 B

translationWords

translationNotes

  • The Spirit of God continues speaking to Ezekiel.
  • Behold - The word “behold” here alerts Ezekiel to pay attention to the surprising information that follows.
  • I have made your face as stubborn as their faces - The words "face" and "faces" are used to stand for the people the sentence is about. Alternate translation: "I have made you as stubborn as they are." (See: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche)
  • your brow as hard as their brows - The "brow" is the forehead or eyebrow. It used in the same way as "face."
  • I have made your brow like a diamond, harder than flint - "I have made your brow like the hardest stone, harder than flint."
  • flint - a stone that is hard enough to start a fire by hitting it with metal or another stone