en_tn_lite_do_not_use/col/02/18.md

1.2 KiB
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • Let no one be robbed of a prize - "Let no one be cheated out of their prize." This metaphor compares people who teach false humility and worshiping of angels to robbers who steal the Colossians' salvation. AT: "Do not let anyone steal someone's reward." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor, en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • false humility - "voluntary humility." Doing things that make you appear to be humble to others. AT: "pious self-denial."
  • obsesses about things - Having thoughts that constantly control the mind or being excessively preoccupied with something.
  • fleshly thinking - Thinking as a natural or sinful person rather than as a spiritual person.
  • hold on to - "firmly grasp" or "cling to" just as a child firmly holds on to his parent.
  • Christ, the head, from whom the whole body is supplied and held together through joints and ligaments - This metaphor compares the authority of Christ over the Church to a human head which controls and governs all of the body. (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)