en_tn_lite_do_not_use/act/27/01.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • when it was decided - "when the governor decided" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • sail for Italy - Italy is the name of the province Rome was in. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • we should sail - The word "we" refers to the author, Luke, and Paul. He accompanied Paul on his journey to Rome. (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
  • ** a centurion named Julius** - Julius is a man's name. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • the Augustan Regiment - This was the name of the battalion or army name the centurion was from. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • a ship from Andramyttium - Possible meanings: 1) a ship that had come from Andramyttium or 2) a ship that was registered or licensed in Andramyttium. It was possibly located on the west coast of Modern day Turkey (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • about to sail - "soon going to sail" or "would depart soon"
  • went to sea - "began our journey on the sea"
  • ** Aristarchus from Thessalonica** - See how you translated Aristarchus in verses en:bible:notes:act:19:28 and en:bible:notes:act:20:04