en_tn_lite_do_not_use/2ki/07/12.md

975 B

translationWords

translationNotes

  • Then the king arose at night - AT: "It was night when the king heard the news about the empty Aramean camp, so he got up from his bed" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicitinfo)
  • have done to us - AT: "are planning to do to us"
  • **we will take them alive, and get into the city - ** - ** AT: "we will capture the Israelites and their city."
  • the horses that remain, which are left in the city - Many of the horses belonging to the Israelites had died because of the famine. AT: "the horses that are still alive in the city."
  • They are like all the rest of the population of Israel who are left - The men that would go to the Aramean camp would be in danger of being killed.
  • let us send them and see - AT: "Let us send a few men and horses to see what is happening at the camp."