en_tn_lite_do_not_use/1ki/12/20.md

815 B

translationWords

translationNotes

  • It happened that - This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
  • when all Israel heard - AT: "when all the leaders of Israel heard" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole)
  • king over all Israel - AT: "king over all of the 10 tribes of Israel" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • the family of David - AT: "David's descendants" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • the tribe of Judah - AT: "the people of the tribe of Judah" (UDB) (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)