en_tn_lite_do_not_use/isa/51/06.md

1.1 KiB

General Information:

Yahweh continues speaking to the people of Israel.

Lift up your eyes to the sky

Lifting the eyes represents looking at something above. AT: "Look up at the sky" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

like smoke ... like a garment ... like flies

All of these refer to things that quickly and easily disappear or become useless. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

my salvation will continue forever

God's "salvation" here represents the result of his salvation, which is freedom. AT: "I will save you, you will be free forever" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

my righteousness will never stop working

God's "righteousness" here represents him ruling righteously. AT: "my righteous rule will never end" or "I will rule righteously forever" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords