en_tn_lite_do_not_use/job/10/12.md

1.1 KiB

You have granted me life and covenant faithfulness

The abstract nouns "life" and "faithfulness" can be stated as "live" and "faithful." AT: "You have been faithful to your covenant and allowed me to live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

your help

"your care"

guarded my spirit

Here Job is represented by his "spirit." AT: "guarded me" or "watched carefully over me" or "kept me safe" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

these things you hid in your heart

Here "these things" refer to the things spoken of in the verses that follow.

these things you hid in your heart

Here "you hid in your heart" means God kept them secret or hidden. AT: "these things you kept secret" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

you would notice it

"you would watch me"

translationWords