en_tn_lite_do_not_use/2ch/25/27.md

1.0 KiB

turned away from following Yahweh

Here "turn away" is an idiom that means he no longer obeyed Yahweh. AT: "stopped obeying Yahweh" or "started to disobey Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

they began to make a conspiracy ... they sent ... They brought

The text does not state to whom "they" refers. Retain the generic "they" in your translation if possible.

make a conspiracy against him

The abstract noun "conspiracy" can be stated as an action. AT: "conspire against him" or "plot against him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Lachish

a city in Judah (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

brought him back

"brought back his body"

city of Judah

This was another name for Jerusalem, which was also called the city of David.

translationWords